ويكيبيديا

    "augmentation du nombre d'états parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة عدد الدول الأطراف
        
    • ازدياد عدد الدول الأطراف
        
    • الزيادة في عدد الدول الأطراف
        
    • زيادة عدد الدول لأطراف
        
    iii) Augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié le Protocole des Nations Unies contre le trafic illicite de migrants avec l'aide de l'UNODC UN ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب
    iii) Augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié le Protocole des Nations Unies contre le trafic illicite de migrants avec l'aide de l'UNODC UN ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب
    Elle est favorable à une augmentation des ressources du Comité proportionnelle à l'Augmentation du nombre d'États parties. UN وتؤيد فكرة زيادة موارد اللجنة بتناسب مع زيادة عدد الدول الأطراف.
    4. Augmentation du nombre d'États parties aux cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique UN 4- ازدياد عدد الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي
    L'Augmentation du nombre d'États parties au Protocole reflète la volonté politique de mener cette lutte. UN ولاحظ أن الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول تجسّد العزم السياسي على خوض هذا الكفاح.
    iv) Augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié le Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, avec l'aide de l'UNODC UN ' 4` زيادة عدد الدول لأطراف المصدقة على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، وذلك بمساعدة المكتب
    ii) Augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié les protocoles se rapportant à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée avec l'aide de l'Office UN ' 2` زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدّق على بروتوكولات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب
    L'Augmentation du nombre d'États parties est certes nécessaire, mais le renforcement de la coopération des États avec la Cour pour que celle-ci puisse réaliser ses objectifs l'est tout autant. UN ومع أن زيادة عدد الدول الأطراف ضرورية، فهناك حاجة أيضاً إلى توثيق التعاون بين الدول، لكي تتمكَّن المحكمة من تحقيق أهدافها.
    La même approche devrait être adoptée pour toutes les résolutions présentées à la Commission traitant de la question de l'Augmentation du nombre d'États parties aux conventions inter-nationales. UN واسترسل قائلاً إنه ينبغي اعتماد هذا النهج فيما يتعلق بجميع القرارات المعروضة أمام اللجنة والتي تتناول مسألة زيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدات الدولية.
    Le résultat de ces activités peut déjà être constaté par l'Augmentation du nombre d'États parties à la Convention, qui est passé de 103 l'année dernière à 108 depuis le début de ce mois. UN ويمكن تلمس نتيجة أنشطة التوعية هذه بالفعل في زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية من 103 في العام الماضي إلى 108 اعتبارا من هذا الشهر.
    De l'avis de certains, < < l'Augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée > > ne constituait pas un indicateur de succès pour l'Office, la ratification relevant des États Membres. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن مؤشر " زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب " ليس مؤشر إنجاز مناسبا للمكتب، ذلك أن التصديق إجراء تقوم به الدول الأعضاء.
    < < iii) Augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié les conventions relatives au contrôle international des drogues avec l'aide de l'Office > > . UN " ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات بمساعدة المكتب " .
    b) i) Augmentation du nombre d'États parties aux instruments juridiques relatifs aux transports élaborés par la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأطراف في الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة في مجال النقل
    Bien que ces organes de contrôle puissent se prévaloir de réussites incontestables, leurs activités pâtissent d'une crise systémique qui résulte, entre autres, de l'Augmentation du nombre d'États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui a pour corollaire l'accroissement inévitable de la charge de travail pesant sur les organes conventionnels. UN 2 - ورغم النجاح الذي لا يمكن إنكاره الذي حققته أجهزة الرصد هذه، فثمة دلائل تشير إلى أنها تعاني من أزمات منتظمة في أدائها لعملها ترجع إلى حد ما إلى زيادة عدد الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان، مما أدى إلى زيادة لا يمكن تفاديها في عبء عمل هيئات المعاهدات.
    b) i) Augmentation du nombre d'États parties aux instruments juridiques relatifs aux transports élaborés par la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأطراف في الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة في مجال النقل
    b) i) Augmentation du nombre d'États parties aux instruments juridiques relatifs aux transports élaborés par la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأطراف في الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة في مجال النقل
    Bien que ces organes de contrôle puissent se prévaloir de réussites incontestables, leurs activités pâtissent d'une crise systémique qui résulte, entre autres, de l'Augmentation du nombre d'États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui a pour corollaire l'accroissement inévitable de la charge de travail pesant sur les organes conventionnels. UN 2 - ورغم النجاح الذي لا يمكن إنكاره الذي حققته أجهزة الرصد هذه، فثمة دلائل تشير إلى أنها تعاني من أزمات منتظمة في أدائها لعملها ترجع إلى حد ما إلى زيادة عدد الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان، مما أدى إلى زيادة لا يمكن تفاديها في عبء عمل هيئات المعاهدات.
    Les besoins supplémentaires en effectifs s'expliquent par l'Augmentation du nombre d'États parties aux traités et par la multiplication des plaintes individuelles, qui va s'amplifier avec l'entrée en vigueur de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية من الوظائف إلى ازدياد عدد الدول الأطراف في المعاهدات وازدياد عدد الشكاوى الواردة من الأفراد. وسيزيد دخول الاتفاقية الدولية المتعلقة بالهجرة حيز النفاذ عبء العمل.
    a) i) Augmentation du nombre d'États parties en mesure de s'acquitter des obligations que leur imposent la Convention et ses accords d'application UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأطراف القادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    a) i) Augmentation du nombre d'États parties en mesure de s'acquitter des obligations que leur imposent la Convention et ses accords d'application UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأطراف القادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    S'il est vrai que l'Augmentation du nombre d'États parties est nécessaire, la coopération des États est également nécessaire pour que les États puissent atteindre leurs objectifs. UN في حين أن الزيادة في عدد الدول الأطراف شيء أساسي، من الضروري أيضا تعزيز التعاون بين الدول حتى يتسنى للمحكمة أن تحقق أهدافها.
    iv) Augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié le Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, avec l'aide de l'UNODC UN ' 4` زيادة عدد الدول لأطراف المصدقة على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، وذلك بمساعدة المكتب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد