ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
ii) Augmentation du nombre de demandes de conseils sur l'utilisation des technologies de l'information et de la communication | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على الخدمات الاستشارية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد نماذج المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
Ayant à l'esprit la charge de travail qu'anticipe la Commission en raison de l'Augmentation du nombre de demandes et, partant, les efforts supplémentaires qui seront exigés de ses membres, | UN | وإذ يضع في اعتباره عبء العمل المتوقع للجنة بسبب ازدياد عدد الطلبات المقدمة، مما يلقي أعباء إضافية على أعضائها، |
Augmentation de la sensibilisation aux questions de déontologie du fait de l'Augmentation du nombre de demandes de conseils et d'orientation en la matière | UN | تحسين التوعية بالأخلاقيات من خلال زيادة عدد طلبات المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات |
iii) Augmentation du nombre de demandes portant sur des projets pilotes opérationnels dans le cadre du Programme de réduction de la pauvreté par l'exportation. | UN | `3 ' زيادة في عدد الطلبات على المشاريع التجريبية المنفذة في إطار البرنامج القائم على التصدير للحد من الفقر |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'information | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على معلومات |
iii) Augmentation du nombre de demandes examinées activement par la Commission des limites du plateau continental | UN | ' 3` زيادة عدد الطلبات قيد النظر الفعلي للجنة حدود الجرف القاري |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par l'Augmentation du nombre de demandes reçues par la Division des investigations. | UN | ويعزى انخفاض عدد التقارير الاستشارية الصادرة إلى زيادة عدد الطلبات التي تلقتها شعبة التحقيقات |
Le nombre de renvois a été supérieur aux prévisions en raison de l'Augmentation du nombre de demandes reçues par la Division des enquêtes. | UN | ويُعزى ارتفاع عدد المشورات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة لدعم الجهود المبذولة للمفاوضات والمداولات وبناء توافق آراء والتنفيذ |
ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد نماذج المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد نماذج المطالبة بالأضرار التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
Augmentation du nombre de demandes concernant des projets susceptibles d'être financés et exécutés. | UN | ● ازدياد عدد الطلبات التي يمكن تمويلها وتنفيذها. |
L'Augmentation du nombre de demandes d'assistance technique pourrait, cependant, être une autre indication de l'impact de ces réunions sur les Parties. | UN | غير أن ثمة عنصر قياس آخر لتأثيرات هذه الاجتماعات على الأطراف يتمثل في زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدات التقنية. |
Cela s'est traduit par une Augmentation du nombre de demandes et de notifications de dérogation qui ont été reçues et examinées par le Comité. | UN | ويفضي ذلك إلى زيادة في عدد الطلبات/الإخطارات المتعلقة بالإعفاء التي تتلقاها اللجنة وتنظر فيها. |
Plus particulièrement, il aimerait connaître l'impact de Galaxy sur la capacité du Service de la gestion du personnel de recruter du personnel qualifié et de le déployer rapidement dans les missions, et obtenir aussi une évaluation de la mesure dans laquelle l'Augmentation du nombre de demandes a joué sur la capacité et les procédures du Service. | UN | وعلى وجه التحديد، تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن تأثير " غالاكسي " على قدرة دائرة إدارة شؤون الموظفين، والدعم لتعيين الموظفين المؤهلين ونشرهم على البعثات على جناح السرعة، بما في ذلك إجراء تقييم عن كيفية تأثير ازدياد حجم الطلبات على قدرة وإجراءات دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم. |
Si ces affrontements se poursuivent ou s'intensifient les prestations aux réfugiés seront compromises par la dégradation de la situation économique de cette population, les restrictions imposées à la circulation des marchandises et des fonctionnaires et aux services, ainsi que l'Augmentation du nombre de demandes d'intervention d'urgence adressées au personnel de l'Office. | UN | فإذا استمر الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة أو استفحل، فإن تدهور أحوال اللاجئين الاقتصادية والقيود المفروضة على تدفق السلع والخدمات وحركة الموظفين، والأعباء الثقيلة التي تلقيها عمليات الطوارئ على كاهل الموظفين ستؤثر على تقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
Au cours de l’année écoulée, certains centres d’information ont complété leurs activités de diffusion de l’information par la création, chaque fois que possible, de sites Web en langues locales, ce qui s’est traduit dans de nombreux cas par une Augmentation du nombre de demandes de renseignements et de visiteurs dans la bibliothèque des centres. | UN | وقامت بعض مراكز اﻹعلام باستكمال أنشطة التوعية اﻹعلامية التي قامت بها خلال العام الماضي بإنشاء، مواقع على الشبكة العالمية، حيثما تيسر، باللغات المحلية، مما كان يؤدي غالبا إلى زيادة عدد الاستفسارات والزيارات إلى المكتبات التابعة لمراكز اﻹعلام. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par une Augmentation du nombre de demandes de participation aux programmes de formation organisés par la MONUG présentées par les services locaux de maintien de l'ordre. | UN | ويُعزى ارتفاع عدد الضباط إلى زيادة في طلبات وكالات إنفاذ القانون المحلية للمشاركة في برامج التدريب التي تنظمها البعثة |
L'Augmentation du nombre de demandes s'expliquait par le fait que le Bureau avait mené un plus grand nombre de séances d'information dans les missions de maintien de la paix, suscitant ainsi un plus grand intérêt pour son action. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الطلبات إلى نجاح المكتب في عقد المزيد من جلسات التوعية في بعثات حفظ السلام التي قدم فيها الموظفون عددا أكبر من طلبات المشورة |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد استمارات المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
Cela est dû en grande partie à l'Augmentation du nombre de demandes de révision et d'éclaircissements tendant à modifier des méthodes pour en élargir la portée, à y ajouter des technologies et des approches ou à préciser des points de détail. | UN | ويعزى جزء كبير من هذا النمو إلى زيادة في عدد طلبات تنقيح وتوضيح هذه المنهجيات من أجل تعديلها لتوسيع نطاقها، أو لإضافة تكنولوجيات ونُهُج أو لإيضاح التفاصيل. |