ويكيبيديا

    "augmentation du nombre de ses membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توسيع عضويته
        
    • زيادة عدد أعضائه
        
    • زيادة العضوية
        
    • توسيع العضوية
        
    • توسيع عضوية اللجنة
        
    • وزيادة أعضاء
        
    • ارتفاع عدد أعضاء
        
    • بزيادة عدد أعضائه
        
    • وزيادة عضوية
        
    • توسيع عضوية مجلس
        
    • توسيع نطاق عضويته
        
    • وزيادة عدد الأعضاء
        
    • وزيادة عدد الدول الأعضاء
        
    • وزيادة عضويته
        
    • وزيادة هذه العضوية
        
    C'est pourquoi l'Uruguay propose de nommer un coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement en vue d'examiner en 2011 l'augmentation du nombre de ses membres. UN ولذا تقترح أوروغواي تعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح، من أجل دراسة توسيع عضويته في عام 2011.
    Nous croyons que la meilleure manière d'adapter le Conseil aux nouvelles réalités passe par une augmentation du nombre de ses membres non permanents. UN ونعتقد أن أفضل سبيل لتعديل المجلس بما يتواءم مع الواقع الجديد هو من خلال زيادة عدد أعضائه غير الدائمين.
    des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants et incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres : Supplément no 46 (A/63/46) UN عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية
    Cependant, la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter exclusivement à la question de l'augmentation du nombre de ses membres. UN ولكن إصلاح مجلس الأمن لا ينبغي قصره على توسيع العضوية فحسب.
    Compte tenu de l'augmentation du nombre de ses membres, le Sous-Comité a décidé, à sa douzième session, d'élargir le Bureau à cinq membres à partir de sa treizième session. UN وفي ضوء توسيع عضوية اللجنة الفرعية مستقبلاً، تقرر في الدورة الثانية عشرة رفع عدد أعضاء المكتب إلى خمسة أعضاء اعتباراً من الدورة الثالثة عشرة للجنة الفرعية.
    La question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres semble devenir de plus en plus grave avec chaque jour qui passe. UN ويبدو أن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء المجلس تزداد أهميتها يوما بعد يوم.
    Le SPT est satisfait qu'au moment de l'établissement du présent rapport, il est prévu d'adopter un budget pour l'exercice biennal qui tienne compte de l'augmentation du nombre de ses membres (de 10 à 25 membres), et contienne d'autres dispositions devant lui permettre de s'acquitter d'autres aspects de son mandat. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن ارتياحها لأنه كانت هناك، في وقت كتابة هذا التقرير، خطط ترمي إلى اعتماد ميزانية فترة سنتين تراعي ارتفاع عدد أعضاء اللجنة الفرعية من 10 إلى 25 وتشمل مخصصات إضافية تسمح بالوفاء بجوانب أخرى من ولاية اللجنة الفرعية.
    Compte tenu de ceci, il ne sera pas possible de revitaliser les travaux de la Conférence sans régler au préalable la question de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وإذا نأخذ ذلك في الاعتبار، لن يمكن تنشيط أعمال المؤتمر من دون معالجة مسألة توسيع عضويته.
    Nous invitons les États membres de la Conférence à prendre une décision sur l'augmentation du nombre de ses membres. UN وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته.
    La réforme du Conseil de sécurité doit être multidimensionnelle et porter à la fois sur l'augmentation du nombre de ses membres et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويجب أن يكون إصلاح مجلس الأمن متعدد الوجوه، بحيث يشمل توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله.
    C'est pourquoi le Mexique estime que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas être centrée exclusivement sur l'augmentation du nombre de ses membres. UN ولذلك تعتبر المكسيك أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يتركز على زيادة عدد أعضائه فحسب.
    L'Azerbaïdjan pense que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas s'en tenir à une augmentation du nombre de ses membres. UN وتعتقد أذربيجان أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يكون مقصورا على زيادة عدد أعضائه.
    Cependant, la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter exclusivement à la question de l'augmentation du nombre de ses membres. UN غير أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يكون قاصرا على زيادة عدد أعضائه.
    Elles doivent tendre vers une plus grande légitimité qui passe nécessairement par une augmentation du nombre de ses membres dans les deux catégories, mais aussi par une amélioration de ses méthodes de travail. UN ويجب أن تتجه نحو تحقيق مشروعية أكبر بالضرورة عن طريق زيادة العضوية في الفئتين، بالإضافة إلى تحسين أساليب العمل.
    Depuis deux ans, des discussions approfondies sont en cours sur l'augmentation du nombre de ses membres et sur d'autres changements. UN فمنذ أكثر من عامين، ما فتئت تجري مناقشات مكثفة حول زيادة العضوية وإحداث تغييرات أخرى في مجلس اﻷمن.
    De nombreux membres ont insisté sur la nécessité d'une réforme d'ensemble du Conseil de sécurité, portant aussi bien sur l'augmentation du nombre de ses membres que sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأصر عدد كبير من الأعضاء على ضرورة إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن ينطوي على توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل.
    La réforme du Conseil ne saurait se limiter toutefois à la question de l'augmentation du nombre de ses membres. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يقتصر إصلاح المجلس على مسألة توسيع العضوية.
    Compte tenu de l'augmentation du nombre de ses membres, le Sous-Comité a décidé, à sa douzième session, d'élargir le Bureau à cinq membres à partir de sa treizième session. UN وفي ضوء توسيع عضوية اللجنة الفرعية مستقبلاً، تقرر في الدورة الثانية عشرة رفع عدد أعضاء المكتب إلى خمسة أعضاء اعتباراً من الدورة الثالثة عشرة للجنة الفرعية.
    Près de la moitié des Membres de l'ONU s'est exprimée au cours des deux derniers jours sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN أقل قليلا من نصف أعضاء الأمم المتحدة تكلموا في اليومين الماضيين عن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن.
    Le SPT est satisfait qu'au moment de l'établissement du présent rapport, il est prévu d'adopter un budget pour l'exercice biennal qui tienne compte de l'augmentation du nombre de ses membres (de 10 à 25 membres), et contienne d'autres dispositions devant lui permettre de s'acquitter d'autres aspects de son mandat. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن ارتياحها لأنه كانت هناك، في وقت كتابة هذا التقرير، خطط ترمي إلى اعتماد ميزانية فترة سنتين تراعي ارتفاع عدد أعضاء اللجنة الفرعية من 10 إلى 25 وتشمل مخصصات إضافية تسمح بالوفاء بجوانب أخرى من ولاية اللجنة الفرعية.
    Comment alors chercher à corriger ce défaut par le biais d'une augmentation du nombre de ses membres permanents? UN كيف يمكننا حينئذ أن ندعي أننا نصحح هذا القصور بزيادة عدد أعضائه الدائمين؟
    Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes : rapport du Groupe de travail à composition non limitée UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضوية المجلس والأمور المتصلة بهما: تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    Cet aspect de la réforme globale du Conseil est tout aussi important et mérite autant d'attention que la question de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وهذا الجزء من إصلاح المجلس الشامل على نفس القدر من الأهمية ويستحق نفس الاهتمام أسوة بقضية توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Enfin, la Conférence du désarmement devrait sérieusement examiner les aspects positifs qui pourraient résulter de l'augmentation du nombre de ses membres et d'une meilleure inclusion de l'expertise pertinente de la société civile. UN وأخيرا، ينبغي للمؤتمر أن ينظر بجدية في الفرص التي يمكن أن تنتج عن توسيع نطاق عضويته وزيادة جهوده لتضمين خبرات المجتمع المدني ذات الصلة.
    Il semble que la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres devienne de plus en plus sérieuse de jour en jour. UN يبدو أن خطورة مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد الأعضاء في مجلس الأمن آخذة في التزايد كل يوم.
    1997-2003 Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل المتساوي وزيادة عدد الدول الأعضاء في مجلس الأمن
    L'Assemblée générale entame aujourd'hui l'examen de la “Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres”. UN تبدأ الجمعية العامة اليوم نظرها في مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته.
    QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE ET DE L'augmentation du nombre de ses membres UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد