Parmi les objectifs visés, figurent également l'augmentation du nombre des États parties ayant ratifié ces deux instruments et le retrait des réserves. | UN | ومن الأهداف المنشودة أيضا زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدق على هذين الصكين وسحب التحفظات. |
ii) augmentation du nombre des États Membres participant aux arrangements relatifs aux forces et moyens en attente. | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المسهمة في الترتيبات الاحتياطية. |
Aussi redoute-t-il qu'une augmentation du nombre des États dotés d'armes nucléaires ait de sérieuses répercussions non seulement sur la paix et la sécurité internationales, mais aussi sur le développement. | UN | وتشعر بنغلاديش لذلك بالقلق لأن أي زيادة في عدد الدول الحائزة لأسلحة نووية لن تترتب عليها آثار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين فحسب، بل بالنسبة للتنمية أيضا. |
Tout en se réjouissant de l'augmentation du nombre des États parties aux Protocoles additionnels, elle relève que les dispositions de ces instruments ne sont pas toujours entièrement respectées et sont souvent foulées aux pieds lorsque les conflits s'aggravent. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من ارتياحه لتزايد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين فقد لاحظ أن أحكامهما لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا كما يجري انتهاكها مرارا وتكرارا مع تصاعد المنازعات. |
Cette pratique s'était modifiée récemment, en raison de l'augmentation du nombre des États Membres et de l'apparition de groupes d'États parlant d'une seule voix. | UN | وقد تغيرت هذه الممارسة في الماضي القريب بسبب تزايد عدد الدول الأعضاء وظهور مجموعات من الدول تمثل موقفا واحدا. |
L'augmentation du nombre des États Membres sans droit de vote par rapport à l'année précédente est toutefois décevante. | UN | إلا أن ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي فقدت حقّها في التصويت، مقارنة بالعام الماضي، أمر مؤسف. |
Une explication demeure toutefois nécessaire en ce qui concerne l'augmentation du nombre des États non représentés, qui est passé de 23 en 1996 à 25 en 1997. | UN | ويلزم في الوقت نفسه تفسير الزيادة في عدد الدول غير الممثلة من ٢٣ دولة في عام ١٩٩٦ إلى ٢٥ دولة في عام ١٩٩٧. |
Deuxièmement, l'augmentation du nombre des États Membres a abouti à une aggravation des divergences d'intérêts et de positions ainsi qu'à des divisions et à une absence de cohésion au sein de l'Assemblée générale. | UN | ثانياً، أدت زيادة عدد الدول الأعضاء إلى تباعد كبير في الاهتمام والآراء ، وانقسام، وانعدام للوحدة داخل الجمعية العامة. |
Nous notons avec satisfaction l'augmentation du nombre des États parties depuis la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن سرورنا لملاحظة زيادة عدد الدول الأطراف منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
ii) augmentation du nombre des États Membres participant aux arrangements relatifs aux forces et moyens en attente. | UN | `2 ' زيادة عدد الدول الأعضاء المسهمة في الترتيبات الاحتياطية. |
Par ailleurs, l'augmentation du nombre des États parties laisse présager des progrès encore plus importants. | UN | بل ويمكن توقع نتائج أكبر مع استمرار زيادة عدد الدول الأطراف. |
Il en découle la nécessité d'élargir sa composition pour refléter l'augmentation du nombre des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولذلك ثمة حاجة إلى توسيع عضوية المجلس لتعكس زيادة عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Il redoute donc que toute augmentation du nombre des États dotés d'armes nucléaires ait des incidences graves non seulement sur la paix et la sécurité internationales, mais aussi sur le développement. | UN | وتشعر بنغلاديش لذلك بالقلق لأن أي زيادة في عدد الدول الحائزة لأسلحة نووية لن تترتب عليها فقط آثار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين بل بالنسبة للتنمية أيضا. |
Notre délégation voudrait également attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la fin de la guerre froide a entraîné une augmentation du nombre des États Membres issus du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى حقيقة أن انتهاء الحرب الباردة أدى الى زيادة في عدد الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Une fois de plus, certains prétendent que la prolifération des armes nucléaires est inévitable, que le monde doit s'en accommoder et accepter la crainte et l'instabilité résultant d'une augmentation du nombre des États et des réseaux possédant des armes nucléaires. | UN | ومرة أخرى، كانت هناك ادعاءات بأن انتشار الأسلحة النووية لا يمكن تفاديه وبأن العالم يجب أن يتعلم العيش مع الخوف وعدم الاستقرار النابعين من حدوث زيادة في عدد الدول والشبكات المسلحة بالأسلحة النووية. |
Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites de l'augmentation du nombre des États parties à la Convention et ont regretté que neuf États qui étaient membres provisoires de l'Autorité n'aient pas été en mesure d'accomplir les procédures internes nécessaires pour devenir parties à la Convention et avaient donc dû cesser d'être membres de l'Autorité. | UN | وأعربت عدة وفود عن ارتياحها لتزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية وأبدت أسفها لعدم تمكن تسع دول من اﻷعضاء المؤقتين في السلطة من استكمال اﻹجراءات الداخلية اللازمة كي تصبح أطرافا في الاتفاقية مما انقطعت معه عضويتها في السلطة. |
Rappelant qu'elle a adopté le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, et se félicitant de l'augmentation du nombre des États qui ont signé et ratifié le Traité, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تعرب عن ارتياحها لتزايد عدد الدول التي وقعت وصدقت على هذه المعاهدة، |
Rappelant qu'elle a adopté le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, et se félicitant de l'augmentation du nombre des États qui ont signé et ratifié le Traité, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تعرب عن ارتياحها لتزايد عدد الدول التي وقعت وصدقت عليها، |
La Haut—Commissaire a fait savoir au Comité qu'elle avait demandé une augmentation du nombre de postes de la catégorie des administrateurs et de celle des services généraux pour faire face à l'augmentation du nombre des États parties au Pacte et au Protocole facultatif ainsi qu'à la charge de travail accrue que cela entraînait. | UN | وأبلغت المفوضة السامية اللجنة بأنها طلبت وظائف جديدة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة لمواكبة تزايد عدد الدول الأطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري وما يترتب على ذلك من زيادة عبء العمل. |
L'augmentation du nombre des États parties à la Convention et à ses instruments connexes cette année rappelle la pertinence, la maturité et l'universalité croissante de la Convention. | UN | ويذكرنا تزايد عدد الدول الجديدة الأطراف في الاتفاقية وصكوكها ذات الصلة هذا العام بأهمية الاتفاقية ونضجها وتنامي عالميتها. |
8. L'augmentation du nombre des États parties à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes témoigne de la progression de l'égalité de droit. | UN | ٨ - وينعكس تحقيق المساواة للمرأة قانونا على مراحل في ارتفاع عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En dépit d'une certaine augmentation du nombre des États participant au Registre à l'heure actuelle, ceux-ci ne représentent encore que la moitié des États Membres des Nations Unies. | UN | وبالرغم مـــن بعض الزيادة في عدد الدول المشاركة في السجل اليوم، فإنه لا يشتمل إلا على نصف أعضاء اﻷمم المتحدة. |
De surcroît, l'augmentation du nombre des États parties impliquera une augmentation des consultations avec les mécanismes nationaux de prévention, ce qui nécessitera du temps de réunion supplémentaire. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن ازدياد عدد الدول الأطراف يعني أيضاً مزيداً من العمل مع آليات منع التعذيب الوطنية، الأمر الذي يتطلب وقتاً إضافياً للاجتماعات. |
La meilleure preuve de l'importance qu'attache la communauté internationale à la Convention est l'augmentation du nombre des États qui y adhèrent chaque année, portant maintenant le nombre total des États parties à 130. | UN | وخير دليل على ما يوليه المجتمع الدولي من أهمية للاتفاقية هو العدد المتزايد من الدول المنضمة إليها كل عام، حتى أصبح عدد أعضائها حوالي ١٣٠ عضوا. |
Il se félicite de l'augmentation du nombre des États parties à la Convention, qui est désormais de 79, et espère que cet accroissement se poursuivra. | UN | واختتم بترحيبه بزيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 79 دولة، وأوضح أنه يتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا الصدد. |
La République du Paraguay réaffirme sa position en faveur de l'accroissement du nombre des membres du Conseil de sécurité, point sur lequel nous devons impérativement tenir compte de la réalité politique d'aujourd'hui ainsi que de l'augmentation du nombre des États Membres de notre organisation. | UN | وتعيد جمهورية باراغواي التأكيد على موقفها المؤيـِّـد لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. ومن الأساسي، ونحن نقوم بتلك الزيادة، أن نأخذ في الاعتبار الواقع السياسي الحالي وزيادة عدد الدول الأعضاء في المنظمة. |