aujourd'hui sera le jour le plus spécial pour nous tous. | Open Subtitles | اليوم سيكون مميزاً وغير كل الأيام لأجلنا جميعاً |
La façon dont nous rénovons l'ONU aujourd'hui sera annonciatrice de l'ordre mondial de demain. | UN | إن الشكل الذي ستكون عليه الأمم المتحدة بعد هيكلتها اليوم سيكون بشيراً بما سيكون عليه النظام العالمي غداً. |
Croyez-moi si vous voulez, mais aujourd'hui sera encore mieux qu'hier. | Open Subtitles | صدقوا أو لا، اليوم سيكون أفضل حتى من البارحة، |
aujourd'hui sera sûrement le pire jour de ma vie. | Open Subtitles | إنّما أقصد أن اليوم سيكون أحلك أيّام عمري. |
Jurez-vous que votre témoignage devant ce Sénat aujourd'hui sera la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسمين بأن الشهادة التي ستقدمينها هنا اليوم ستكون الحقيقة ، والحقيقة كاملة ولا شيء غير ذلك ؟ |
Oui. aujourd'hui sera un jour plein de surprises. | Open Subtitles | نعم هى كذلك اليوم سيكون يوماً مليئاً بالمفاجئات |
aujourd'hui sera le jour où je saurai si je devrais dire au revoir à ma famille. | Open Subtitles | اليوم سيكون هو اليوم الذي أقول فيه الوداع لعائلتي |
aujourd'hui sera difficile, mais demain ça ira mieux. | Open Subtitles | اليوم سيكون صعبا ولكن غدا ستركب بشكل جيد |
aujourd'hui sera une bonne journée. C'est à moi. | Open Subtitles | أقول أن اليوم سيكون رائعاً هذه لي |
Cher journal, aujourd'hui sera différent. | Open Subtitles | "يومياتي العزيزة، اليوم سيكون مختلفًا" |
aujourd'hui sera ton dernier jour. | Open Subtitles | اليوم سيكون آخر يوم لكم |
aujourd'hui sera la pire journée. | Open Subtitles | اليوم سيكون الاسوء |
Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale. | UN | ولذلك، أعتقد أن من الإنصاف القول إن مشروع الوثيقة الختامية الذي أقدمه اليوم سيكون الأساس الذي بناء عليه سيقرر رؤساء الدول والحكومات ما إذا كان سيأخذون مؤتمر حزيران/يونيه على محمل الجد أو سينظرون إليه باعتباره مجرد تمثيلية دولية أخرى. |
C'est la raison pour laquelle nous sommes convaincus que le résultat obtenu aujourd'hui sera le catalyseur politique nécessaire pour engager les négociations de la convention globale et qu'il nous permettra, dans un avenir proche, de compléter le cadre juridique universel en la matière. | UN | ولذلك نحن مقتنعون بأن النتائج المحققة اليوم ستكون حافزا سياسيا ضروريا لدفع المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية العامة وستسمح لنا، في المستقبل القريب، باستكمال الإطار القانوني العالمي في ذلك المجال. |