ويكيبيديا

    "auprès de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المجتمع المدني
        
    • في أوساط المجتمع المدني
        
    • في صفوف المجتمع المدني
        
    Dans ce contexte, l'Équipe spéciale devrait renforcer son action auprès de la société civile de façon à renseigner sur l'assistance qu'elle et ses groupes de travail fournissent. UN وفي هذا السياق، ينبغي لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تزيد من مشاركتها مع المجتمع المدني لتوجيه المساعدة التي تقدمها فرقة العمل وأفرقتها العاملة.
    Rôle des Nations Unies auprès de la société civile et collaboration avec celle-ci UN دور الأمم المتحدة وتعاونها مع المجتمع المدني
    Ce projet de loi n'a pas été l'objet de consultations auprès de la société civile et ne remplit pas les conditions d'indépendance, d'équité et de transparence. UN ومشروع القانون هذا لم يكن موضع تشاور مع المجتمع المدني كما أنه لا يفي بشروط الاستقلال والإنصاف والشفافية.
    Il faut conserver les meilleures caractéristiques de la Commission des droits de l'homme, tel son engagement auprès de la société civile. UN ولكن يجب الحفاظ على أفضل ما لدى لجنة حقوق الإنسان من جوانب، مثل انخراطها مع المجتمع المدني.
    Il demande que le prochain rapport périodique soit largement diffusé auprès du public, notamment auprès de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes au Maroc. UN وتطلب اللجنة أن ينشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المغرب.
    Une large consultation est menée auprès de la société civile à différentes étapes du processus. UN وتُجرَى مشاورات مستفيضة مع المجتمع المدني في شتى مراحل عملية الصياغة.
    Pendant la phase préparatoire, une large consultation a été menée auprès de la société civile. UN وشملت المرحلة التحضيرية مشاورات مستفيضة مع المجتمع المدني.
    C. Conférences, séminaires et engagement auprès de la société civile UN جيم - المؤتمرات والحلقات الدراسية والتعاون مع المجتمع المدني
    Le Département continue de développer ses activités de sensibilisation auprès de la société civile et des membres de la communauté artistique. UN 21 - وأكّد على أن الإدارة تواصل توسيع تواصلها مع المجتمع المدني وأعضاء مجتمع الإبداع.
    Certains intervenants ont souligné l'importance de l'action de l'UNICEF auprès de la société civile et ses effets bénéfiques sur l'image du Fonds dans leurs pays. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وما يضفيه ذلك من بريـق على صورة اليونيسيف في بلدانهم.
    5.5 Poursuivre l'engagement auprès de la société civile dans le cadre des programmes de microfinancement et des instances existantes mettant en relation le PNUD et la société civile UN 5-5 مواصلة العمل مع المجتمع المدني من خلال برنامج المنح الصغيرة ومنتديات مشتركة بين البرنامج الإنمائي والمجتمع المدني.
    Le secrétariat a signé un mémorandum d'entente avec le Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement pour accroître la portée de la Convention de Bâle auprès du public, en particulier auprès de la société civile. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.
    Le secrétariat a signé un mémorandum d'entente avec le Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement pour accroître la portée de la Convention de Bâle auprès du public, en particulier auprès de la société civile. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.
    29. Le Chili a souligné l'utilité des larges consultations menées par le Gouvernement auprès de la société civile dans le cadre de l'élaboration de son rapport. UN 29- وأشارت شيلي إلى أهمية المشاورات الواسعة الجارية مع المجتمع المدني لإعداد التقرير.
    29. Le Chili a souligné l'utilité des larges consultations menées par le Gouvernement auprès de la société civile dans le cadre de l'élaboration de son rapport. UN 29- وأشارت شيلي إلى أهمية المشاورات الواسعة الجارية مع المجتمع المدني لإعداد التقرير.
    La Rapporteuse spéciale fait valoir l'importance de larges consultations auprès de la société civile lors de l'élaboration des lois ainsi que de la volonté des gouvernements d'intégrer les commentaires formulés par la société civile à cet égard. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية التشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني في صياغة التشريعات وأهمية استعداد الحكومة لإدراج التغذية المرتدة من المجتمع المدني في هذا الصدد.
    h) Mener des campagnes d'information auprès de la société civile, des organisations non gouvernementales et des médias internationaux; UN (ح) التواصل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية؛
    h) À mener des campagnes d'information auprès de la société civile, des organisations non gouvernementales et des médias internationaux; UN (ح) التواصل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام الدولية؛
    h) Campagnes d'information auprès de la société civile, des organisations non gouvernementales et des médias internationaux; UN (ح) التواصل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية؛
    Il demande que le prochain rapport périodique soit largement diffusé dans l'opinion publique, notamment auprès de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent au Maroc. UN وتطلب اللجنة أن ينشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المغرب.
    La manifestation devrait avoir pour objectif de faire connaître les documents de Durban, en particulier auprès de la société civile. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه المناسبة أيضاً هو التعريف بوثائق ديربان والتشهير بها وإذكاء الوعي بها في أوساط المجتمع المدني.
    Si l'Assemblée générale faisait ainsi, les mesures qu'elle prendrait recueilleraient un appui considérable auprès de la société civile dans son ensemble, et en particulier auprès du segment grandissant de la société civile des États-Unis qui s'inquiète de plus en plus de l'appui sans réserve de notre pays aux violations par Israël des droits de l'homme des Palestiniens. UN والجمعية العامة إن فعلت ذلك، فسوف تجد كثيراً من الدعم لإجراءاتها في صفوف المجتمع المدني العالمي عموماً، ولاسيما في القطاع المتنامي من المجتمع المدني في الولايات المتحدة الذي يشعر بقلق متزايد إزاء دعم بلدنا غير المحدود لانتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد