ويكيبيديا

    "auprès des banques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المصارف
        
    • لدى المصارف
        
    • في المصارف
        
    • من البنوك
        
    • للمصارف
        
    • إلى المصارف
        
    • لدى البنوك
        
    • مع المصارف
        
    • المقدمة من مصارف
        
    • على المصارف
        
    • المصارف المحلية
        
    • لمصارف
        
    Le Programme s'emploie actuellement à obtenir compensation auprès des banques impliquées dans cette affaire. UN ويسعى البرنامج حاليا للحصول على تعويض من المصارف التي لها صلة بهذه الحالة.
    Cela permettrait d'obtenir des fonds auprès des banques et bailleurs de fonds internationaux. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد على جمع التمويل من المصارف والجهات المانحة الدولية.
    On a de fait observé une tendance à encourager les résidents à détenir des dépôts en devises auprès des banques nationales. UN وفي الواقع، يوجد اتجاه نحو تشجيع المقيمين على الاحتفاظ بودائع بالنقد اﻷجنبي لدى المصارف في داخل الوطن.
    i) L'encaisse, y compris les espèces, les comptes courants, les comptes à vue et les dépôts à terme auprès des banques. UN ُ١ُ اﻷموال النقدية، بما في ذلك النقد الحاضر، والحسابات الجارية، والحسابات تحت الطلب، والودائع المحددة اﻷجل في المصارف.
    Le programme comprend le rachat de dettes commerciales, principalement auprès des banques, avec une forte décote. UN ويقوم البرنامج على إعادة شراء الدين التجاري، من البنوك بالدرجة اﻷولى، بتخفيض كبير.
    Les 15 pays à revenu intermédiaire ont réduit de 20 % l’encours de leur dette (qui était de 213 milliards de dollars) auprès des banques commerciales. UN وخفض خمسة عشر من البلدان المتوسطة الدخل ٢٠ في المائة من ديونه للمصارف التجارية البالغة ٢١٣ بليون دولار.
    Une autre a fait remarquer que si les gouvernements pouvaient s'engager auprès des banques régionales, du FIDA et du FEM à verser des contributions pluriannuelles, ils pouvaient sûrement en faire de même pour le FNUAP. UN وأوضح أحد الوفود أنه إذا كان بإمكان الحكومات تقديم تعهدات متعددة السنوات إلى المصارف الإقليمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومرفق البيئة العالمية، فإنها تستطيع فعل الشيء نفسه بالنسبة للصندوق.
    La somme a été intégralement recouvrée auprès des banques concernées. UN واستُرد المبلغ كاملا من المصارف. القضايا المعلقة
    Parallèlement, il recherche des avis spécialisés auprès des banques. UN وبالتوازي مع ذلك، تلتمس المفوضية المشورة المتخصصة من المصارف.
    Parallèlement, le HCR recherche des avis spécialisés auprès des banques. UN وبموازاة ذلك، تسعى المفوضية إلى الحصول من المصارف على مشورة متخصصة في هذا الشأن.
    Les agents ordonnateurs, les signataires autorisés auprès des banques et les agents certificateurs concourent tous à la protection des biens de l'Organisation. UN ويلعب الموظفون المخولون بالإقرار والتصديق وبالتوقيع لدى المصارف دورا في ضمان حماية أصول المنظمة.
    Ensuite l'entreprenariat féminin n'est pas crédibilisé auprès des banques et établissements financiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاريع الأعمال النسائية لا تحظى بالموثوقية لدى المصارف والمؤسسات المالية.
    Il permet à l'État de se porter caution auprès des banques, afin de faciliter l'accès au crédit pour les femmes qui souhaitent créer, reprendre ou développer leur entreprise. UN وهو يتيح للدولة أن تضطلع لدى المصارف بدور الطرف الضامن، وذلك بغية تيسير الوصول إلى القروض من جانب النساء اللائي يرغبن في إنشاء أو استئناف أو تطوير مشاريعهن.
    Les bureaux locaux de l'ONU à Cuba ne peuvent pas utiliser leurs comptes institutionnels auprès des banques américaines ni le dollar des États-Unis comme devise de paiement. UN ولا تستطيع مكاتب الأمم المتحدة المحلية في كوبا استخدم حسابات الشركات المفتوحة في المصارف الأمريكية.
    Encaisse et dépôts auprès des banques à la fin de l'année UN النقدية الجاهزة والودائع في المصارف في نهاية السنة
    Ces groupes se constituent en fédérations pour obtenir de plus gros emprunts auprès des banques. UN وتم تنظيم هذه المجموعات في اتحادات تملك القدرة على الحصول على قروض إجمالية من البنوك.
    La renégociation sur une longue durée des dettes contractées auprès des banques commerciales peut intervenir dans le cadre du Club de Londres. UN ٧٩ - ويمكن أن تُجرى إعادة التفاوض الطويل اﻷجل بشأن الدين المستحق للمصارف التجارية في إطار نادي لندن.
    L'Association des banques est tenue de diffuser ces listes et leurs mises à jour auprès des banques commerciales. UN وتتحمل رابطة المصارف واجب في حالة تلك القوائم ونسخ مستكملة منها إلى المصارف التجارية.
    Plusieurs pays à faible revenu ont résolu leurs difficultés de service de la dette auprès des banques commerciales, généralement en rachetant leurs créances après décote, grâce à des ressources concessionnelles internationales mais beaucoup d'entre eux ont encore du mal à servir leur dette et resteront tributaires, dans le moyen terme, d'apports de capitaux non générateurs de dette. UN وقد قامت عدة بلدان من البلدان ذات الداخل المنخفض بحل مصاعب خدمة ديونها لدى البنوك التجارية وذلك بشراء ديونها بعد التخفيض، بفضل موارد تساهلية دولية ولكن الكثير منها لا تزال تجد صعوبة في خدمة ديونها وستظل متوقفة، في اﻷجل المتوسط، على الحصول على رؤوس أموال لا تولد ديونا.
    Le PNUE continue d'oeuvrer auprès des banques publiques et privées pour que le secteur financier contribue davantage au développement durable. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة العمل مع المصارف الخاصة والعامة على تعزيز دور قطاع الخدمات المصرفية في التنمية المستدامة.
    Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines UN الائتمانات الإنمائية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة
    La plupart déclarent avoir pris des dispositions appropriées pour sa diffusion auprès des banques, des points d'entrée et des autres autorités nationales compétentes. UN وتفيد أغلبها بتعميمها بشكل ملائم على المصارف ونقاط الدخول وعلى السلطات الوطنية الأخرى المعنية.
    À cette fin, elle a établi un fonds de développement par le microcrédit, grâce auquel les programmes locaux de microcrédit peuvent obtenir des prêts subordonnés qui font office de garantie et permettent de solliciter des prêts auprès des banques locales. UN ولهذا الغرض أنشأ المصرف الألماني صندوق تنمية الاستثمارات الصغيرة بغرض توفير ديون خاضعة للبرامج المحلية للائتمانات الصغرى التي يمكن أن تكون ضمانة إضافية لتعزيز القروض التي تمنحها المصارف المحلية.
    Des banques multilatérales de développement peuvent fournir des subventions et des prêts permettant d'obtenir des fonds supplémentaires auprès des banques privées ou des sociétés de gestion des déchets. UN فإنه يمكن لمصارف التنمية متعددة الأطراف أن تقدم المنح والقروض لتوفير التمويل الإضافي من المصارف الخاصة أو شركات إدارة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد