L'Opération vérifie en permanence les encours des engagements auprès des directeurs de programmes pour s'assurer d'un règlement rapide. | UN | وترصد العملية بشكل مستمر الالتزامات غير المسددة مع مديري البرامج لضمان تسويتها مبكرا |
:: Le Directeur de l'École des cadres devrait lancer un processus de consultation auprès des directeurs des ressources humaines de toutes les institutions destiné à examiner les programmes existants; | UN | :: ينبغي أن يشرع مدير كلية الموظفين في الاضطلاع بعملية تشاورية مع مديري الموارد البشرية لجميع الوكالات ترمي إلى استعراض البرامج القائمة؛ |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines jouera un rôle essentiel auprès des directeurs de programme en les aidant à attirer, à mettre en valeur et à retenir du personnel de grande qualité prêt à relever les défis auxquels est confrontée l’Organisation. | UN | وسوف يؤدي المكتب دورا رئيسيا عن طريق العمل مع مديري البرامج لاجتذاب موظفين من أرفع المستويات ملتزمين بالتصدي للتحديات التي تواجه المنظمة، ولتطويرهم والاحتفاظ بهم. |
Il recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil et par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion, de diffuser auprès des directeurs des services des ressources humaines des organismes membres des exemples de bonnes pratiques et d'enseignements tirés de l'expérience. | UN | وأوصت بأن تطلب الجمعيةُ العامة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وبصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بتبادل الأمثلة عن الخبرات الجيدة والدروس المستفادة مع مديري الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء. |
Les comptables et les auditeurs jouent un rôle précieux auprès des directeurs de programme, qu'ils aident par leurs conseils à améliorer leurs activités. | UN | كذلك قدم المحاسبون والمراجعون معلومات ومشورة قيِّمة إلى مديري البرامج يستخدمونها في تنقيح وتحسين عملياتهم. |
11. Prend note du rôle du Comité de gestion, qui surveille de près l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe d'assurer un suivi auprès des directeurs de programme pour que lesdites recommandations soient appliquées intégralement, sans délai et en temps opportun ; | UN | 11 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
11. Prend acte du rôle du Comité de gestion, qui surveille de près l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe d'assurer un suivi auprès des directeurs de programme pour que lesdites recommandations soient appliquées intégralement, sans délai et en temps opportun; | UN | 11 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في مجال رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتشدد على أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان التنفيذ الكامل لتلك التوصيات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
16. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe que ce suivi soit assuré auprès des directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais ; | UN | 16 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان التنفيذ التام لتلك التوصيات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
11. Prend note du rôle du Comité de gestion, qui surveille de près l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe d'assurer un suivi auprès des directeurs de programme pour que lesdites recommandations soient appliquées intégralement, sans délai et en temps opportun ; | UN | 11 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
8. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe que ce suivi soit assuré auprès des directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais ; | UN | 8 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لكفالة تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المقرر؛ |
Il recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil et par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion, de diffuser auprès des directeurs des services des ressources humaines des organismes membres des exemples de bonnes pratiques et d'enseignements tirés de l'expérience. | UN | وأوصت بأن تطلب الجمعيةُ العامة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وبصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بتبادل الأمثلة عن الخبرات الجيدة والدروس المستفادة مع مديري الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء. |
8. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe que ce suivi soit assuré auprès des directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais; | UN | 8 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لكفالة تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المقرر؛ |
12. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe que ce suivi soit assuré auprès des directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais; | UN | 12 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لكفالة تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المقرر؛ |
8. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe que ce suivi soit assuré auprès des directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais ; | UN | 8 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لكفالة تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المقرر؛ |
12. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe que ce suivi soit assuré auprès des directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais ; | UN | 12 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لكفالة تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
13. Note qu'un des rôles du Comité de gestion est de suivre attentivement l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe que ce suivi soit assuré auprès des directeurs de programme afin que les recommandations soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais; | UN | 13 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
Trente-quatre de ces conseillers travailleraient à la Direction générale de la Police nationale haïtienne et les 28 autres auprès des directeurs départementaux à Port-au-Prince et en province. | UN | وسيعمل أربعة وثلاثون شخصا من هؤلاء المستشارين في مقر رئاسة الشــرطة الوطنية الهايتية (الإدارة العامة)، بينما سـيعمل الأفراد الباقون الـ 28 مع مديري الإدارات فـي بورت - أو - برنس والمقاطعات الأخرى. |
27A.16 Le chef et le personnel du nouveau Bureau de la politique de gestion seront appelés à se rendre auprès des directeurs de programmes dans des bureaux hors Siège pour revoir avec eux la gestion des programmes et à se déplacer pour fournir des services consultatifs à ceux qui pourraient avoir besoin de conseils ou d'informations sur les nouveaux systèmes de gestion mis en oeuvre dans d'autres départements ou bureaux. | UN | ٧٢ ألف - ٦١ وسيلزم توفير موارد للسفر لرئيس وموظفي مكتب السياسات اﻹدارية الجديد لتمكينهم من استعراض ومناقشة البرامج اﻹدارية مع مديري المكاتب خارج المقر، ولكي يقوموا بدورهم بتوفير خدمات المشورة اﻹدارية لمن يحتاجون الى المشورة أو المعلومات بشأن تغيير نظم اﻹدارة في اﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى. |
Les enquêtes conduites par le Bureau auprès des directeurs de programme ont révélé que 94 % des clients se sont déclarés très satisfaits des services d'appui à la gestion offerts par la Section du conseil de gestion interne. | UN | أجرى المكتب استقصاءات موجهة إلى مديري البرامج. وفي هذه الاستقصاءات، أعرب 95 في المائة من العملاء عن بالغ ارتياحهم لخدمات الدعم الإداري التي تقدمها خدمات المشورة الإدارية الداخلية. |
De vastes campagnes d'information ont également été menées auprès des directeurs et membres du personnel des établissements scolaires, ainsi que directement et indirectement auprès des élèves et de leurs parents. | UN | ووُجِّهت حملات إعلامية هامة إلى مديري التعليم والمدارس، ووُجِّهت أيضاً بصورة مباشرة وغير مباشرة إلى التلاميذ وآبائهم(6). |
Comme il était demandé dans la résolution 61/244 de l'Assemblée générale, le Bureau de la gestion des ressources humaines a effectué une enquête mondiale auprès des directeurs de programme en mai 2008 afin d'obtenir leurs vues sur le système actuel et les procédures de sélection du personnel. | UN | 70 - وحسبما طُلب في قرار الجمعية العامة 61/244، أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية في أيار/مايو 2008 دراسة استقصائية شاملة وجهت إلى مديري البرامج بنية الحصول على وجهات نظرهم بشأن سياسات وإجراءات النظام الحالي لاختيار الموظفين. |