ويكيبيديا

    "auprès des etats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدى الدول
        
    Il a été proposé que le secrétariat fasse une enquête auprès des Etats membres pour connaître leurs vues sur les publications de la CNUCED. UN وقُدﱢم اقتراح بوجوب قيام اﻷمانة بدراسة استقصائية لدى الدول اﻷعضاء بغية تحديد آرائها بشأن منشورات اﻷونكتاد.
    Si, par conséquent, les membres de la Commission se mettaient d'accord, dans le cadre d'un consensus ou d'un quasi—consensus, sur des précisions importantes, celles-ci pourraient avoir une grande autorité auprès des Etats. UN وعلى ذلك، إذا أمكن للجنة التوصل، في إطار توافق أو شبه توافق لﻵراء، إلى اتفاق بشأن ايضاحات مهمة، فإنه يمكن أن تكون لهذه الايضاحات حجية كبيرة لدى الدول.
    1. Efforts soutenus auprès des Etats pour la ratification de la Convention internationale sur la protection des travailleurs migrants et les membres de leur famille UN 1- مواصلة بذل الجهود لدى الدول من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Eu égard à la Recommandation 1 visant à établir un poste de Haut Commissaire adjoint, le HCR propose plutôt de créer un poste de Haut Commissaire assistant pour la protection afin de se concentrer sur le plaidoyer auprès des Etats en matière de protection et de recherche de solutions durables. UN ففيما يتعلق بالتوصية 1 باستحداث منصب نائب للمفوض السامي، قالت إن المفوضية تقترح عوض ذلك إنشاء منصب مفوض سام مساعد للحماية للتركيز على الترويج للحماية والحلول الدائمة لدى الدول.
    i) Encourageant auprès des Etats l'adoption de principes insistant sur leur responsabilité de réadmettre leurs nationaux et de principes sur la réduction des cas d'apatridie ; UN ' 1` أن تروّج لدى الدول تلك المبادئ المتصلة بمسؤوليتها عن قبول عودة مواطنيها وكذلك المبادئ الخاصة بالحد من حالات انعدام الجنسية؛
    i) Encourageant auprès des Etats l'adoption de principes insistant sur leur responsabilité de réadmettre leurs nationaux et de principes sur la réduction des cas d'apatridie ; UN `1` أن تروّج لدى الدول تلك المبادئ المتصلة بمسؤوليتها عن قبول عودة مواطنيها وكذلك المبادئ الخاصة بالحد من حالات انعدام الجنسية؛
    4. APPELLE le Secrétariat général et les organes subsidiaires compétents à déployer leurs efforts auprès des Etats membres pour attirer leur attention sur l'importance de la signature et de la ratification de ces accords statuts, et de poursuivre régulièrement ses efforts. UN 4 - يطلب من الأمانة العامة وأجهزتها الفرعية والمتخصصة بذل جهودها لدى الدول الأعضاء لإقناعها بضرورة التوقيع والمصادقة على تلك الاتفاقيات والنظم الأساسية ومتابعة تلك الجهود بصورة منتظمة.
    La Conférence a invité le Secrétariat général à entreprendre les démarches nécessaires auprès des Etats membres en vue de tenir une conférence ministérielle sur la femme, pour l'élaboration d'un plan d'action visant à renforcer le rôle de la femme dans le développement de la société islamique et à lui ouvrir de nouvelles perspectives dans la vie publique. UN 115 - دعا الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    3. INVITE le Secrétariat général à entreprendre les démarches nécessaires auprès des Etats membres en vue de tenir une conférence ministérielle relative à la femme, conférence au cours de laquelle il sera proposé un plan d'action pour le renforcement du rôle de la femme dans le développement de la société musulmane et des opportunités qui s'offrent à elle dans les différents domaines de la vie publique. UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    b) De mener des démarches auprès des Etats membres bailleurs de fonds disposant de moyens afin qu'ils contribuent aux ressources du Programme islamique pour le développement de l'information et de la communication (PIDIC). UN (ب) السعي لدى الدول الأعضاء المانحة والتي تتوفر لديها الإمكانات من اجل إسهاماتها في موارد البرنامج الإسلامي لتنمية الإعلام والاتصال (PIDIC)
    c) D'entreprendre des missions de solidarité auprès des Etats qui en manifestent le désir, afin d'exprimer aux peuples de ces pays frères le soutien et la solidarité agissante des pays membres. UN )ج( الاضطلاع ببعثات تضامن لدى الدول التي تعرب عن رغبتها في ذلك بغية اﻹعراب لشعوب البلدان الشقيقة عن التأييد والتضامن الفعالين بين البلدان اﻷعضاء.
    Elle a invité le Secrétariat général de l'OCI à poursuivre son action humanitaire en coordination avec les Etats membres et à accorder un intérêt accru à l'assistance aux populations sinistrées à travers un partenariat renforcé avec les organes compétents des Nations Unies, agences et ONG accréditées auprès des Etats Membres et travaillant dans l'humanitaire. UN ودعا الاجتماع الأمانة العامة لمواصلة أعمالها الإنسانية بالتنسيق مع الدول الأعضاء وإعارة مزيد من الاهتمام لمساعدة السكان المتضررين من خلال تعزيز علاقات الشراكة مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها والمنظمات الدولية غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الدول الأعضاء، العاملة في المجال الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد