ويكيبيديا

    "auprès des institutions financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المؤسسات المالية
        
    • لدى المؤسسات المالية
        
    • مع المؤسسات المالية
        
    • من مؤسسات التمويل
        
    • على المؤسسات المالية
        
    • المستحقة للمؤسسات المالية
        
    • من مؤسسات مالية
        
    La situation économique très précaire de ces femmes les empêche d'obtenir un financement auprès des institutions financières traditionnelles. UN وهؤلاء النساء لَسن في وضع اقتصادي يضمن الحصول على تمويل من المؤسسات المالية التقليدية.
    En dépit de la crise financière, ONU-Habitat a mobilisé 168 millions de dollars auprès des institutions financières internationales et régionales en faveur de logements à prix abordable et des infrastructures connexes. UN وعلى الرغم من الأزمة المالية، حشد موئل الأمم المتحدة 168 مليون دولار من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية من أجل توفير المساكن والهياكل الأساسية بأسعار مقبولة.
    Cette coopération comprend également une aide pour la collecte de fonds auprès des institutions financières internationales. UN ويتوقع أيضا أن توفر هذه المساعدة الدعم لجمع التبرعات لدى المؤسسات المالية الدولية.
    Le Congo, peu à peu, a retrouvé sa crédibilité auprès des institutions financières internationales et de ses autres partenaires. UN واستعادت الكونغو تدريجيا مصداقيتها لدى المؤسسات المالية الدولية وشركائها اﻵخرين.
    Il faudrait accorder une plus grande attention à la dette contractée par les pays en développement auprès des institutions financières multilatérales, et il importe de respecter des paramètres déterminés pour en négocier la restructuration. UN وأضافت أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للديون التي تعاقدت عليها البلدان النامية مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، نظرا ﻷنه يلزم مراعاة بارامترات مختلفة لدى التفاوض على إعادة جدولة تلك الديون.
    La situation économique très précaire de ces femmes les empêche d'obtenir un financement auprès des institutions financières traditionnelles. UN فهؤلاء النساء لسن في وضع اقتصادي يمكنهن من الحصول على تمويل من مؤسسات التمويل التقليدية.
    La Cellule de renseignement financier participe elle aussi à la diffusion des informations pertinentes auprès des institutions financières. UN ووحدة الاستخبارات المالية تقوم أيضا بتعميم المعلومات ذات الصلة على المؤسسات المالية.
    4. Nouvelles facilités d'emprunt auprès des institutions financières internationales UN 4 - تسهيلات الإقراض الجديدة من المؤسسات المالية الدولية
    Cela est devenu nécessaire en raison des difficultés qui se posent généralement lorsqu'il s'agit d'obtenir un prêt auprès des institutions financières ordinaires. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء المصاعب المألوفة المرتبطة بالحصول على القروض من المؤسسات المالية الاعتيادية.
    Il indique en outre qu'il sollicite une contribution annuelle de 1,5 million de dollars auprès des institutions financières internationales, et une autre de 1,5 million auprès d'autres intervenants extérieurs. UN ويذكر الطلب كذلك أن تشاد تسعى إلى الحصول على 1.5 مليون دولار أمريكي سنوياً من المؤسسات المالية الدولية و1.5 مليون دولار أمريكي من أطراف فاعلة خارجية أخرى.
    Etant donné que la région est dotée d'une grande capacité d'analyse décisionnelle et aussi que les chiffres indicatifs de planification sont peu élevés, le rôle du PNUD a consisté à fournir des capitaux d'amorçage et à aider les gouvernements à gérer les fonds empruntés auprès des institutions financières multilatérales. UN ونظرا إلى ما تتمتع به المنطقة من قدرة قوية في مجال تحليل السياسات وبالنظر أيضا إلى ضآلة أرقام التخطيط اﻹرشادية، شمل الدور الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي أيضا تقديم اﻷموال الابتدائية ودعم الحكومات في إدارة القروض التي تحصل عليها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    L'accord d'assistance d'urgence postérieure à un conflit, qui doit être bientôt signé avec le Fonds monétaire international, montre clairement que le Gouvernement a pu rétablir la crédibilité de la Guinée-Bissau auprès des institutions financières internationales. UN إن اتفاق المساعدة الطارئة لمرحلة ما بعد الصراع، الذي سيوقع قريبا مع صندوق النقد الدولي ليؤكد نجاح الحكومة في تحقيق الهدف الذي تصبو إليه وهو إعادة توطيد مصداقيتها لدى المؤسسات المالية الدولية.
    - Représentation auprès des institutions financières internationales et régionales situées aux Etats-Unis; UN - التمثيل لدى المؤسسات المالية الدولية والاقليمية الموجودة في الولايات المتحدة
    A cet égard, l’atelier a identifié une série d’actions à entreprendre auprès des institutions financières et des partenaires multilatéraux et bilatéraux de coopération susceptibles d’apporter un appui aux initiatives africaines en la matière. UN وفي هذا الصدد، عينت حلقة التدارس سلسلة من الأعمال التي ينبغي القيام بها لدى المؤسسات المالية وشركاء التعاون المتعددي الأطراف والثنائيين والتي يمكن أن تدعم المبادرات الأفريقية في هذا المجال.
    :: Ordonner aux représentants des États-Unis auprès des institutions financières internationales de ne pas bloquer l'octroi à Cuba de crédits ou d'autres facilités financières; UN :: إصدار تعليمات إلى ممثلي الولايات المتحدة لدى المؤسسات المالية الدولية بعدم عرقلة منح قروض أو تسهيلات مالية أخرى لكوبا.
    Avec ses États membres, elle réitère son engagement à appuyer les institutions de la transition dans la mise en oeuvre de ces réformes, y compris en faisant les démarches appropriées auprès des institutions financières internationales. UN ويؤكد الاتحاد ودوله الأعضاء التزامه بدعم المؤسسات الانتقالية في تنفيذ هذه الإصلاحات، بوسائل منها بذل المساعي المناسبة لدى المؤسسات المالية الدولية.
    Le Gouvernement renforce sa crédibilité auprès des institutions financières et de ses partenaires internationaux et ses efforts visent particulièrement à atteindre le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN 34 - وتعمل الحكومة على تعزيز مصداقيتها لدى المؤسسات المالية الدولية والشركاء الدوليين، وترمي جهودها بشكل خاص إلى بلوغ نقطة الإنجاز الخاصة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'amélioration de la gestion fiscale et financière a permis aux Guyana de réduire son portefeuille d'emprunt auprès des institutions financières internationales à mesure qu'il a développé une capacité accrue de créer des revenus pour l'expansion et le développement du pays. UN وبسبب الإدارة الضريبية والمالية المحسنة والحصيفة، انخفضت حافظة ديون غيانا مع المؤسسات المالية الدولية حيث أنها اكتسبت قدرة أكبر على توليد عائدات من أجل التوسع وتنمية البلد.
    Certains experts ont indiqué que les pays en développement devaient faire preuve de beaucoup d'ingéniosité pour mobiliser des fonds, y compris auprès des institutions financières internationales et dans le cadre de la coopération triangulaire. UN ويرى بعض الخبراء أن البلدان النامية ينبغي أن تكون قادرة على جمع الأموال، بما في ذلك من مؤسسات التمويل الدولية والتعاون الثلاثي.
    La CRF diffuse ces listes de terroristes désignés auprès des institutions financières. UN وتعمم وحدة الاستخبارات المالية على المؤسسات المالية القائمة المستكملة للإرهابيين المحددين.
    La proposition tendant à réduire les créances auprès des institutions financières internationales est une idée novatrice en matière de relations financières internationales, mais cette mesure semble également inévitable et en un certain sens souhaitable. UN والخفض المقترح في مطالبات الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية سيكون سابقة جديدة في العلاقات المالية الدولية، غير أنه بيدو أمرا محتما، ومستحسنا بشكل ما.
    Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales. UN وذكرت حكومة الولايات المتحدة أيضا أنها ستنظر في معارضة طلبات هايتية للحصول على قروض من مؤسسات مالية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد