:: M. Ahmed Ali Silay, Ministre délégué auprès du Ministre des affaires Étrangères, chargé de la coopération internationale | UN | :: السيد أحمد علي سلاي، الوزير المنتدب لدى وزير الخارجية، المسؤول عن التعاون الدولي |
Conseiller juridique principal auprès du Ministre d'État pour la réforme administrative, Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) | UN | مستشار قانوني كبير لدى وزير الدولة للإصلاح الإداري؛ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
1999-2001 Conseiller auprès du Ministre des affaires étrangères, Le Caire | UN | من 1999 إلى 2001 مستشار لوزير الخارجية، القاهرة |
Adbdullah Yusuf Almal, Conseiller juridique auprès du Ministre d'État aux affaires intérieures (Qatar) | UN | عبد الله يوسف المال، المستشار القانوني لوزير الدولة للشؤون الداخلية في قطر |
Ministre délégué auprès du Ministre de l'économie, de la planification et de l'aménagement du territoire | UN | الوزير المنتدب لدى وزارة الاقتصاد والتخطيط والإعداد |
Il arrive parfois que certaines plaintes concernant l'administration de la justice soient déposées auprès du Ministre de la justice. | UN | ويحدث أحيانا أن تُرفع شكاوى إلى وزير العدل بخصوص إدارة العدالة. |
À ce jour, aucune réponse n'a été reçue malgré l'intervention personnelle du Procureur auprès du Ministre de la justice. | UN | ولم يرد أي رد حتى هذا التاريخ، على الرغم من الاتصال المباشر التي أجرتها المدعية العامة مع وزير العدل. |
Ces personnes peuvent faire appel auprès du Ministre de la main-d'œuvre pour être réintégrées. | UN | وقد يستأنف هؤلاء أمام وزير القوى العاملة من أجل إعادة الموظف إلى سابق وضعه. |
La Commission nationale du droit international humanitaire a été créée en 2001 en tant qu'organe consultatif auprès du Ministre de la défense nationale. | UN | وأُنشئت اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في عام 2001 بوصفها هيئة استشارية لدى وزير الدفاع الوطني. |
Membre du Conseil consultatif sur le droit international auprès du Ministre bulgare des affaires étrangères | UN | عضو المجلس الاستشاري للقانون الدولي لدى وزير خارجية بلغاريا. |
- Secrétaire d'État auprès du Ministre de l'agriculture, de l'élevage, de la pêche et de la promotion de la femme, chargé de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement. | UN | وكالة الوزارة لدى وزير الزراعة والرعي والصيد والنهوض بالمرأة المعنية بالنهوض بالمرأة ودمجها في عملية التنمية |
1990 Conseiller spécial pour les questions de gestion et de personnel auprès du Ministre des affaires étrangères de la République démocratique allemande | UN | مستشار خاص للشؤون الإدارية وشؤون الموظفين لدى وزير خارجية جمهورية ألمانيا الديمقراطية |
1990 : Conseiller technique chargé des affaires juridiques et consulaires auprès du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale | UN | ١٩٩٠ مستشار فني لوزير الخارجية والتعاون الدولي للشؤون القانونية والقنصلية |
Conseiller auprès du Ministre des administrations publiques et des innovations, Service de lutte contre la corruption et pour la transparence, Département de l'administration publique, Présidence du Conseil des ministres | UN | مستشار لوزير الإدارة العامة والابتكار، قسم الشفافية ومكافحة الفساد، شُعبة الإدارة العامة، رئاسة مجلس الوزراء |
Consultant auprès du Ministre de l'environnement et des forêts du Cameroun. | UN | مستشار لدى وزارة البيئة والغابات في الكاميرون. |
Juge Conseiller à la Défense sociale auprès du Ministre de la justice et de la sécurité publique. | UN | قاضية مستشارة في مجال الدفاع الاجتماعي لدى وزارة العدل والأمن العام؛ |
Membre de trois comités consultatifs spéciaux auprès du Ministre de la justice sur : | UN | 1983-1996 عضو في ثلاث لجان تشريعية استشارية مخصصة لدى وزارة العدل بشأن المواضيع التالية: |
L'auteur a choisi de ne pas le faire et, à la place, il a porté plainte auprès du Ministre de l'intérieur. | UN | وقد اختار صاحب الرسالة ألا يستفيد من وسائل الانتصاف هذه وقدم بدلا من ذلك شكوى إلى وزير الداخلية. |
auprès du Ministre de la justice, il a souligné qu'une réforme du système judiciaire s'imposait et que le Conseil suprême de la magistrature devait exercer la totalité de ses fonctions, point qu'il a également soulevé auprès du Roi, du Président du Sénat et de hauts fonctionnaires. | UN | وشدد مع وزير العدل على ضرورة الإصلاح القضائي وتولي المجلس الأعلى للقضاة وظائفه بالكامل، وهي مسألة أثارها أيضاً مع جلالة الملك ورئيس مجلس الشيوخ وبقية مَن التقى بهم من كبار المسؤولين الحكوميين. |
Entre autres, un ancien militaire a été nommé Secrétaire d'État auprès du Ministre de la justice chargé de la sécurité publique. | UN | وحصلت تغييرات أخرى من بينها تعيين أحد العسكريين سابقا وزيرا للدولة لشؤون الأمن العام وجعله مسؤولا أمام وزير العدل. |
:: En sa qualité de comité consultatif auprès du Ministre de l'intérieur, le NSGB présente toutes ses recommandations au Ministre pour décision définitive. | UN | :: لما كانت الهيئة تعمل كلجنة استشارية لوزير الداخلية، فإنها تقدم جميع توصيات الهيئـة للوزير للحصول على قراره النهائي. |
Département des affaires féminines et Commission nationale pour les femmes : Comité consultatif auprès du Ministre chargé des affaires féminines | UN | إدارة شؤون المرأة، واللجنة الوطنية للمرأة: لجنة استشارية لدى الوزير المسؤول عن شؤون المرأة |
Les plaintes pour comportement anticoncurrentiel doivent être déposées auprès du Ministre, par l'intermédiaire du Commissaire. | UN | وتُرفع الشكاوى من السلوك المانع للمنافسة إلى الوزير عن طريق المفوّض. |