La liste des droits non susceptibles de dérogation varie en fonction des traités et les obligations diffèrent selon le traité auquel l'État est partie. | UN | وتختلف قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها باختلاف المعاهدات، وتختلف الالتزامات المترتبة على ذلك وفقا للمعاهدة التي تكون الدولة طرفا فيها. |
Il appartiendra à la Banque centrale, au Parquet et au tribunal compétent en la matière d'ordonner le gel et la saisie des fonds soupçonnés d'avoir servi à commettre des infractions terroristes ou toute autre infraction visée par les conventions auquel l'État est partie | UN | للمصرف المركزي والنيابة العامة والمحكمة المختصة، الأمر بتجميد الأموال والتحفظ عليها التي تشتبه في استخدامها في الجرائم الإرهابية أو أية جرائم تنص عليها الاتفاقيات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها. |
La CDI pourrait étudier, à titre préliminaire, l’effet des privilèges et immunités reconnus à une organisation internationale dans l’État où s’est produit le dommage, et considère examiner en particulier si le texte constitutif de l’organisation, auquel l’État est partie, prévoit un recours. | UN | ويمكن للجنة القانون الدولي أن تنظر بصفة تمهيدية، في اﻷثر الناجم عن الامتيازات والحصانات التي يحق لمنظمة دولية أن تمارسها في الدولة التي حدث فيها الضرر. وتنوي اللجنة أيضا النظر فيما إذا كانت النصوص المنشئة على اﻷخص للمنظمة، التي تكون الدولة عضوا فيها، تقضي بإمكانية تقديم طعون. |
1. Tout État partie au présent Protocole peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications dans lesquelles un État partie affirme qu'un autre État partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de l'un quelconque des instruments suivants auquel l'État est partie: | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث بلاغات تدّعي فيها دولـة طرف أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب أي من الصكوك التالية التي تكون تلك الدولة طرفاً فيها: |
1. Tout État partie au présent Protocole peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications dans lesquelles un État partie affirme qu'un autre État partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de l'un quelconque des instruments suivants auquel l'État est partie : | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث بلاغات تدعي فيها دولـة طرف أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب أي من الصكوك التالية التي تكون تلك الدولة طرفا فيها: |
1. Tout État partie au présent Protocole peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications dans lesquelles un État partie affirme qu'un autre État partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de l'un quelconque des instruments suivants auquel l'État est partie : | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث بلاغات تدّعي فيها دولـة طرف أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب أي من الصكوك التالية التي تكون تلك الدولة طرفاً فيها: |
27. Le document de base commun devrait contenir des renseignements relatifs à l'application de tous les instruments auquel l'État faisant rapport est partie et susceptibles d'être utiles à tous les organes conventionnels concernés ou à plusieurs d'entre eux. | UN | 27- وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات المتعلقة بتنفيذ كل معاهدة من المعاهدات التي تكون الدولة المقدِّمة للتقرير طرفاً فيها وهي المعلومات التي قد تكون ذات صلة بجميع هيئات المعاهدات أو ببعض هذه الهيئات التي ترصد تنفيذ هذه المعاهدات. |
27. Le document de base commun devrait contenir tous les renseignements − concernant l'application de chaque instrument auquel l'État qui fait rapport est partie − qui pourraient être utiles à tous les organes conventionnels concernés ou à plusieurs d'entre eux. | UN | 27- وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية المشتركة جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ كل معاهدة من المعاهدات التي تكون الدولة المقدِّمة للتقرير طرفاً فيها وهي المعلومات التي قد تكون ذات صلة بجميع هيئات المعاهدات أو ببعض هذه الهيئات التي ترصد تنفيذ هذه المعاهدات. |
Mme Valenzuela Díaz (El Salvador) dit que la compétence universelle pourrait s'appliquer soit à un crime en vertu du droit international ou à un crime international défini dans le droit interne ou dans un traité auquel l'État est partie. | UN | 71 - السيدة فالينزويلا دياز (السلفادور): قالت إن الولاية القضائية العالمية يمكن أن تمارس في ما يتعلق إما بجريمة بموجب القانون الدولي أو جريمة دولية محددة في القانون المحلي أو المعاهدات التي تكون الدولة طرفا فيها. |
Comme on l'a noté, le principe de base est énoncé dans la recommandation 4, alinéa b), qui dispose que la loi recommandée dans le Guide ne s'applique pas " à la propriété intellectuelle dans la mesure où [ses] dispositions [...] sont incompatibles avec une loi nationale ou un accord international auquel l'État est partie concernant la propriété intellectuelle. | UN | وحسبما ذُكر آنفا، يرد المبدأ الأساسي في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4، التي تنص على أن القانون الموصى به في الدليل لا ينطبق على " الممتلكات الفكرية متى كانت أحكام ذلك القانون تتضارب مع القانون الوطني أو مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية التي تكون الدولة المشترعة طرفا فيها " . |
2. Remise de documents de base communs et mises à jour régulières Un rapport de base commun à tous les instruments, accompagné de la procédure de présentation simplifiée, pourrait à la demande remplacer les rapports remis séparément au titre de chaque instrument auquel l'État est partie. | UN | اقترح الاستعاضة عن تقديم تقارير فردية إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات بالتقديم الاختياري لتقرير أساسي موحد بحيث يكون هذا التقرير موحدا بين جميع المعاهدات (التي تكون الدولة طرفاً فيها)، مقترناً بالإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
14. Le Groupe de travail a noté que la Commission, à la reprise de sa quarantième session en décembre 2007, avait adopté le Guide. Il a également noté que celui-ci ne s'appliquait pas à la propriété intellectuelle dans la mesure où les dispositions de la loi étaient incompatibles avec une loi nationale ou un accord international auquel l'État était partie concernant la propriété intellectuelle (voir recommandation 4, alinéa b)). | UN | 14- لاحظ الفريق العامل أن اللجنة كانت قد اعتمدت الدليل، أثناء دورتها الأربعين المستأنفة التي عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2007، ولاحظ الفريق العامل أيضا أن الدليل لا ينطبق على الملكية الفكرية طالما كانت أحكام القانون غير متّسقة مع القانون الوطني المتعلق بالملكية الفكرية أو مع الاتفاقات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها والمتعلقة بالملكية الفكرية (انظر التوصية 4، الفقرة الفرعية (ب)). |
1. Tout État partie au présent Protocole peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications dans lesquelles un État partie affirme qu'un autre État partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de l'un quelconque des instruments suivants auquel l'État est partie: | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث بلاغات تدّعي فيها دولـة طرف أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب أي من الصكوك التالية التي تكون تلك الدولة طرفاً فيها: |