À plus long terme, la médiation envisage d'organiser une deuxième conférence de la société civile, qui aura lieu à Doha après les élections nationales. | UN | وفي سبيل المضي قدما، تخطط الوساطة للدعوة إلى مؤتمر ثان للمجتمع المدني سيعقد في الدوحة بعد الانتخابات الوطنية. |
L'année prochaine aura lieu à New York la réunion biennale relative au Programme d'action. | UN | وإن الاجتماع التالي الخاص ببرنامج العمل، الذي يعقد كل سنتين، سيعقد في نيويورك في العام المقبل. |
51. Les Ministres ont réaffirmé leur plein appui pour le Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu à Copenhague en 1995. | UN | ٥١ - شدد الوزراء على التزامهم الكامل نحو مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
Je veux parles de la Conférence sur le développement social qui aura lieu à Copenhague. | UN | ونشير هنا إلى القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن. |
La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. | UN | إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل. |
Sainte-Lucie prend note des négociations en cours en prévision de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui aura lieu à Cancún (Mexique) avant la fin de l'année. | UN | وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام. |
Le rapport, établi conjointement par la Division de la promotion de la femme du Secrétariat, le PNUCID et l'OMS, a été soumis aux réunions préparatoires à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui aura lieu à Beijing en 1995. | UN | وقدمت الورقة، التي أعدت بالاشتراك بين شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية، إلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
Il participe également aux préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement qui aura lieu à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | كما تشارك المفوضية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للتمويل والتنمية، الذي سيعقد في مونتِِرَّي بميكسيكو في آذار/مارس 2002. |
En particulier, l'Italie attend avec intérêt la troisième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu à Kyoto à la fin de l'année. | UN | وتتطلع إيطاليا بصفة خاصة نحو الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطــراف في اتفاقيــة اﻷمـم المتحـدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيعقد في كيوتو في نهاية هذا العام. |
Nous poursuivons également nos efforts pour permettre à la première réunion des États Parties, qui aura lieu à Maputo, Mozambique, de consolider les progrès réalisés en la matière et d'accélérer la mise en oeuvre de cet instrument. | UN | ونتعهد أيضا ببذل جهودنا لكي نكفل أن الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف الذي سيعقد في مابوتو، في موزامبيق، سيوطد التقدم المحرز في هذا المجال وسيقوي تنفيذ الاتفاقية في المستقبل. |
Nous accordons également une grande attention aux résultats de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse qui aura lieu à Lisbonne ainsi qu'à l'Année internationale des personnes âgées en 1999, qui contribueront à promouvoir le thème d'une société pour tous les âges. | UN | وكذلك نولي أهمية كبيرة لنتائج أعمال المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، الذي سيعقد في لشبونة، وكذلك السنة الدولية لكبار السن في ٩٩٩١، التي ستروج لموضوع قيام مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Nous croyons savoir que la prochaine réunion officielle, qui rassemblera à nouveau les trois Ministres des affaires étrangères, aura lieu à New York le 26 septembre 1995. | UN | وقد علمنا أن الاجتماع الرسمي القادم سيعقد في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بين وزراء الخارجية الثلاث مرة أخرى. |
Le Gouvernement autrichien attend avec intérêt la célébration du trentième anniversaire de la Commission, qui aura lieu à l'occasion de sa prochaine réunion, à Vienne, au printemps de 1997. | UN | والحكومة النمساوية تتطلع إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء تلك اللجنة، في اجتماعها القادم الذي سيعقد في فيينا في ربيع عام ١٩٩٧. |
À la fin novembre, la première conférence euro-méditerranéenne de l'histoire aura lieu à Barcelone. | UN | وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، سيعقد في برشلونة المؤتمر الافتتاحي اﻷول ﻷوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط. |
Nous espérons donc sincèrement que la treizième session à venir de la Conférence, qui aura lieu à Doha, aboutira à un résultat fructueux et permettra de relever les différents défis rencontrés dans notre effort pour axer la mondialisation sur le développement. | UN | ولذلك، يحدونا وطيد الأمل أن تفضي دورة المؤتمر الثالثة عشرة القادمة، التي ستعقد في الدوحة، إلى نتائج مثمرة وأن تساعد على التصدي للتحديات المختلفة التي قد تنشأ ونحن نسعى إلى عولمة تقودها التنمية. |
Un document analogue sera établi pour la trente-huitième session du Comité qui aura lieu à Accra en 1999. | UN | وسيجري إعداد وثيقة مماثلة للدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية التي ستعقد في أكرا في عام ١٩٩٩. |
Nous devons axer notre appui sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global ainsi que sur la nouvelle initiative de paix en faveur du Darfour qui aura lieu à Tripoli à la fin du mois. | UN | وعلينا أن نركز على دعم اتفاقية سلام شاملة وكذلك تجديد جهود السلام من أجل دارفور التي ستعقد في طرابلس في نهاية الشهر. |
Pour terminer, je voudrais souligner l'importance de la prochaine réunion sur le financement du développement, qui aura lieu à Doha en novembre. | UN | وختاما، أود أن أسلط الضوء على أهمية الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تمويل التنمية. |
Il se réjouit également des projets du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le domaine du droit international humanitaire à l’occasion de sa vingt-septième conférence internationale qui aura lieu à l’automne de 1999. | UN | ورحب أيضا بالمشاريع التي تنوي الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر تنفيذها في مجال القانون الدولي اﻹنساني في مناسبة مؤتمرها الدولي السابع والعشرين الذي سينعقد في خريف عام ١٩٩٩. |
Ma délégation se réjouit de cet événement qui aura lieu à New York et se félicite du dynamisme dont fait preuve notre collègue japonais dans la conduite du processus préparatoire. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في هذا النشاط الذي سيجري في نيويورك ويرحب بالدور القيادي الفعال الذي يضطلع به الزميل الياباني في العملية التحضيرية. |
Le mois prochain, la première Conférence d'examen de la Convention sur les mines terrestres aura lieu à Nairobi. | UN | وفي الشهر القادم، يعقد في نيروبي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية حظر الألغام. |
Je tiens à informer les membres que l'élection du Président de la Troisième Commission, issu du Groupe des États d'Afrique, aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد. |
Cette élection aura lieu à la séance d'ouverture de la Conférence des Parties le 17 octobre 2005. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف التي ستُعقد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Le débat qui aura lieu à la huitième session fournira au secrétariat les orientations nécessaires pour établir un texte de négociation sur ces questions qui sera soumis à la neuvième session. | UN | وستقدم المناقشات التي ستجري في الدورة الثامنة التوجيهات اللازمة لﻷمانة ﻹعداد نص تفاوضي بشأن هاتين المسألتين للدورة التاسعة. |
Une autre conférence sur des questions régionales aura lieu à Trieste (Italie), les 26 et 27 juin sous les auspices du Groupe des Huit (G-8). | UN | وسيعقد في 26 و 27 حزيران/يونيه بتريستا، بإيطاليا تحت رعاية مجموعة الثمانية، مؤتمر آخر يتناول المسائل الإقليمية. |
Le même jour, une table ronde sur le Protocole facultatif aura lieu à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | وستعقد في اليوم نفسه مناقشة للخبراء بشأن البروتوكول الاختياري في تمام الساعة ٠٠/١٥ بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ces questions seront examinées lors de la prochaine réunion des sections du Groupe des 77 qui aura lieu à Paris. | UN | وستبحث هذه القضايا خلال الاجتماع المقبل الذي ستعقده فروع مجموعة الـ 77 في باريس. |
Un débat général des Parties, observateurs, organisations intergouvernementales internationales, institutions multilatérales et organismes accrédités auprès de la Conférence, et aux programmes des Nations Unies et institutions spécialisées aura lieu à la séance d'ouverture. | UN | ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل لوجهات النظر بصورة عامة بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La deuxième session du Comité aura lieu à Nairobi du 26 avril au 9 mai 1995, parallèlement à la quinzième session de la Commission des établissements humains. | UN | أما الدورة الثانية للجنة فستعقد في نيروبي في الفترة من ٢٦ نيسان/ابريل الى ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ بالاقتران بالدورة الخامسة عشرة للجنة المستوطنات البشرية. |