ويكيبيديا

    "aurait déclaré que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوله إن
        
    • قوله إنه
        
    • بأنه قال إن
        
    • قد أعلن أن
        
    Le Secrétaire général du parti du Mouvement iranien pour la liberté aurait déclaré que le parti qu'il dirige serait représenté aux élections. UN وقد نقل عن اﻷمين العام لحركة الحرية في إيران قوله إن حزبه سيشارك في الانتخابات.
    Lors d'une visite dans l'Etat du Kachin en novembre 1994, le général Khin Nyunt aurait déclaré que la paix régnait désormais dans cet Etat. UN وأثناء زيارة لولاية كاشين في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، نقل عن الجنرال كين نيوت قوله إن السلم يسود ولاية كاشين.
    Le Président français aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité européenne. UN 17 - وقد نُقل عن رئيس فرنسا قوله إن القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا.
    Le Chef d'état-major de l'armée aurait déclaré que le mandat de la Mission ne devrait pas être reconduit. UN ونُقل عن رئيس هيئة أركان الجيش قوله إنه لا ينبغي تمديد ولاية البعثة.
    Cette lettre faisait allusion au fait que le juge aurait déclaré que " l'état mental [de l'accusée] ne présentait rien d'anormal sinon une tendance à la promiscuité sexuelle " : UN وادعت الرسالة أنه نقل عن القاضي في هذه القضية قوله إنه " لا يوجد أي خلل في الحالة العقلية للمرأة سوى ميلها إلى اﻹباحية " .:
    Le Président français aurait déclaré que < < les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité du continent européen > > . UN وأُفيد عن رئيس فرنسا بأنه قال إن " القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا " .
    Le représentant local des Témoins de Jéhovah aurait déclaré que l'inaction des bureaux du Procureur de Gldani et de Tbilissi face aux auteurs des attaques constituait un message clair que la violence était autorisée. UN وذُكر أن الممثل المحلي لشهود يهوه قد أعلن أن تقاعس مكتبي المدعي العام في غلداني وتبليسي إزاء مرتكبي الهجمات يشكل رسالة واضحة بأن العنف مرخص به.
    Le Président français aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité européenne. UN 17 - وقد نُقل عن رئيس فرنسا قوله إن القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا.
    Le Président de cet État aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément-clef de la sécurité de l'Europe. UN ونُقل عن رئيس ذلك البلد قوله إن " القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
    Le Président de cet État aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément-clef de la sécurité de l'Europe. UN ونُقل عن رئيس ذلك البلد قوله إن " القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
    Le représentant de Guam au Congrès des États-Unis aurait déclaré que < < quoi qu'on ait pu penser des activités militaires il y a quelques années, notre attitude a changé. UN ونقل عن ممثل غوام في كونغرس الولايات المتحدة قوله إن " مهما كانت آراءنا إزاء المؤسسة العسكرية منذ سنوات عديدة، فإن تلك المواقف قد تغيرت.
    Le Président français aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité de l'Europe. UN ونُقل عن رئيس ذلك البلد قوله إن " القوات النووية الفرنسية تشكِّل عنصرا رئيسيا في أمن أوروبا " .
    Le Président de la France aurait déclaré que < < les forces nucléaires françaises sont un élément clef de la sécurité de l'Europe > > . UN ونقل عن الرئيس الفرنسي قوله إن " القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
    Le Président de ce pays aurait déclaré que < < les forces nucléaires françaises sont un élément clef de la sécurité en Europe > > . UN وقد نُقل عن الرئيس الفرنسي قوله إن " القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
    Le Président de cet État aurait déclaré que les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité de l'Europe. UN ونُقل عن رئيس ذلك البلد قوله إن " القوات النووية الفرنسية تشكِّل عنصرا أساسيا في أمن أوروبا " .
    Le 1er août, le Gouverneur de Kandahar aurait déclaré que, compte tenu de la réduction des effectifs militaires prévue pour 2014, les élections tombaient mal et il fallait plutôt proroger le mandat du Président. UN وفي 1 آب/أغسطس، نقل عن حاكم قندهار قوله إن الوقت غير مناسب لإجراء الانتخابات بالنظر إلى خفض الوجود العسكري التدريجي في عام 2014، وينبغي بدلا من ذلك التمديد للرئيس.
    Selon les renseignements reçus, certains Serbes établis à Trnovo se sont dits hostiles à ce que des autocars transportant des citoyens bosniaques transitent par la ville et le chef de la police régionale de la Republika Srpska aurait déclaré que la sécurité des Bosniaques ne pouvait être garantie sur cette route. UN ووردت تقارير تقول إن الصرب بين السكان المحليين في ترنوفو قد أعربوا عن سخطهم ﻷن المدينة سوف تستخدم لعبور الحافلات التي تحمل المواطنين البوسنويين ونقل عن رئيس الشرطة الاقليمية في جمهورية صريبسكا قوله إنه لا يمكن ضمان أمن البوسنويين على طول الطريق.
    Un commandant de l'AFDL aurait déclaré que " tous les membres de l'ex-FAR et les interahamwe devaient être éliminés " , y compris les femmes et les enfants, car ils étaient utilisés comme boucliers. UN ونسب إلى أحد قادة تحالف القوى الديمقراطية قوله إنه " كان يتعين القضاء على جميع أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات الانتراهاموي " ، بمن في ذلك النساء واﻷطفال الذين يجري استخدامهم كدروع واقية.
    Salah Natshe, le Directeur du Waqf de Hébron, aurait déclaré que, moins d'une semaine après la victoire électorale de Nétanyahou, les colons essayaient déjà d'agrandir leur colonie de peuplement. (Jerusalem Post, 6 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 7 juin) UN ونقل عن السيد صلاح النتشة مدير أوقاف الخليل قوله إنه لم يمر اسبوع على انتصار نتنياهو في الانتخابات حين حاول المستوطنون بالفعل القيام بتوسيع مستوطناتهم. )جروسالم بوست، ٦ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز؛ ٧ حزيران/يونيه(
    Le Président français aurait déclaré que < < les forces nucléaires françaises étaient un élément clef de la sécurité du continent européen > > . UN وأُفيد عن رئيس فرنسا بأنه قال إن " القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا " .
    A titre d'exemple, un responsable du BJP aurait déclaré que mère Teresa n'était pas intéressée par le bien-être des pauvres mais par leur conversion au christianisme. UN وعلى سبيل المثال يبدو أن مسؤولا عن حزب باجارانغدال وبهاراثيو جاناتا قد أعلن أن اﻷم تيريزا لم يكن يهمها رفاه الفقراء وإنما كان يهمها هديهم إلى الديانة المسيحية.
    D'après Radio Israël, le porte-parole du Premier Ministre aurait déclaré que les marchands de biens étaient assassinés sur incitations expresses de hauts dirigeants de l'Autorité palestinienne. UN وذكر نقلا عن إذاعة اسرائيل أن المتحدث الرسمي باسم رئيس الوزراء قد أعلن أن سماسرة اﻷراضي يُقتلون بتشجيع علني من كبار الشخصيات في السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد