ويكيبيديا

    "aussi activement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا بنشاط
        
    • أيضاً بنشاط
        
    • بنشاط أيضا
        
    • بنشاط أيضاً
        
    • أيضا بشكل نشط
        
    • بهمة أيضاً
        
    • أيضا بدور نشط
        
    • أيضا مشاركة نشطة
        
    • أيضاً بفعالية
        
    • نشط أيضا
        
    • كما تنشط
        
    • نشطا أيضا
        
    Ils coopéreront aussi activement avec les missions d'aide à l'application des sanctions. UN وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات .
    L'organisation participe aussi activement au programme des centres internationaux pour la formation des autorités locales de l'UNITAR. UN وشاركت المؤسسة أيضا بنشاط في برنامج المراكز الدولية لتدريب السلطات المحلية الذي وضعه اليونيتار.
    La CNUCED participe aussi activement aux initiatives internationales visant à harmoniser les pratiques comptables au niveau mondial. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً بنشاط في التطورات العالمية الرامية إلى تنسيق ممارسات المحاسبة على الصعيد العالمي.
    Elle encourage aussi activement l'utilisation de la technologie militaire à des fins pacifiques. UN وتشارك الصين بنشاط أيضا في تشجيع استخدام التكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض السلمية.
    104. Les ONG participent aussi activement à l'éducation aux droits de l'homme. UN ١٠٤- وتشترك المنظمات غير الحكومية بنشاط أيضاً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Elle voudrait savoir si ce gouvernement lutte, aussi, activement contre les stéréotypes en aiguillant des femmes vers des choix de carrières non traditionnels. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تكافح أيضا بشكل نشط ضد القوالب النمطية من خلال توجيه المرأة نحو المهن غير التقليدية.
    Mais des groupes criminels organisés de type plus traditionnel participent aussi activement au trafic et à la traite. UN على أن الجماعات الإجرامية المنظمة التي يغلب عليها طابع تقليدي تنخرط أيضا بنشاط في أنشطة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    La Grèce œuvre aussi activement pour la dimension humaine de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وتعمل اليونان أيضا بنشاط على تعزيز البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Canada participe aussi activement au développement des règles de l'AIEA dans ce domaine. UN وتشترك كندا أيضا بنشاط في تطوير أنظمة الوكالة في هذا المجال.
    Il participe aussi activement à la formulation de la réglementation de l'Agence en ce domaine. UN وتشارك كندا أيضا بنشاط في تطوير أنظمة الوكالة في هذا المجال.
    Elle contribue aussi activement à la promotion d'un examen des questions qui découleront de ces négociations. UN وتعمل أستراليا أيضا بنشاط على تشجيع دراسة المسائل التي ستنشأ في سياق تلك المفاوضات.
    Le PNUE participe aussi activement à l'Equipe spéciale africaine de l'eau, dont l'objectif est de promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau dans la région. UN 40 - ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بنشاط في فرقة العمل الأفريقية المعنية بالمياه، والتي تهدف إلى تشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية في المنطقة.
    La CNUCED contribue aussi activement à la promotion de la coopération régionale entre les autorités de la concurrence des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et apporte régulièrement une assistance au Conseil antimonopole de la CEI. UN ويسهم الأونكتاد أيضاً بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين سلطات المنافسة في رابطة الدول المستقلة ويقدم المساعدة بانتظام إلى مجلس مكافحة الاحتكار التابع لرابطة الدول المستقلة.
    Le comité participe aussi activement à la formation des policiers et des agents de l'administration pénitentiaire et à la diffusion d'informations sur le droit international des droits de l'homme. UN واللجنة تشارك بنشاط أيضا في أنشطة تدريب ضباط الشرطة والسجون وفي نشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    UNOSAT s'efforce aussi activement d'exploiter des synergies avec d'autres composantes du programme telles que la sécurité alimentaire et la gestion des risques. UN وتعكف يونوسات بنشاط أيضا على إقامة علاقات تفاعلية مع عناصر أخرى في برنامج الرصد كالأمن الغذائي وإدارة الأخطار.
    Les établissements d'enseignement de la République participent aussi activement à cette campagne d'information annuelle en organisant des séminaires, des tables rondes et des conférences en dehors des cours. UN وتشارك المؤسسات التعليمية في جمهورية قيرغيزستان بنشاط أيضاً في هذه الحملة السنوية من خلال عقد حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة وإلقاء دروس خارج المقررات المدرسية.
    L'Institut s'emploie aussi activement à incorporer des méthodes d'enseignement adaptées fondées sur les principes de la formation des adultes. UN ويدرج المعهد أيضا بشكل نشط الأساليب التعليمية المناسبة استنادا إلى مبادئ تعليم الكبار.
    Les organisations régionales contribuent elles aussi activement aux activités de TrainForTrade. UN وتشارك المنظمات الإقليمية بهمة أيضاً في أنشطة برنامج التدريب التجاري.
    Il participe aussi activement à des conférences, cours et projets régionaux et nationaux portant sur la violence à l'égard des femmes. UN ويقوم المركز أيضا بدور نشط في المؤتمرات الإقليمية والوطنية والدورات التدريبية والمشاريع التي تُعنى بموضوع العنف ضد المرأة.
    La Police somalienne participe aussi activement aux combats et aux affrontements avec la rébellion. UN 16 - وتشارك قوة الشرطة الوطنية الصومالية أيضا مشاركة نشطة في العمليات القتالية والمعارك الدائرة مع قوات المتمردين.
    En outre, il soutient aussi activement Action 2, programme de l'ONU qui vise à systématiser, renforcer et rationaliser le volet < < droits de l'homme > > dans les activités de l'ONU au niveau des pays. UN وفضلاً عن ذلك، تدعم المملكة المتحدة أيضاً بفعالية الإجراء 2، وهو برنامج للأمم المتحدة يهدف إلى إدماج أعمال حقوق الإنسان التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الأنشطة الأساسية على المستوى القطري وتعزيزها وتبسيطها.
    Il interviendra aussi activement auprès des donateurs bilatéraux pour veiller à ce que les propositions de financement humanitaire et le fonds interinstitutions pour les adolescentes tiennent compte des besoins des jeunes. UN وسيشرك الصندوق بشكل نشط أيضا الجهات المانحة الثنائية لضمان تلبية احتياجات الشباب عن طريق تقديم اقتراحات للتمويل الإنساني ومن خلال الصندوق المشترك بين الوكالات للمراهقات.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    7. Le Conseil prend acte des propositions visant à améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable de secours d’urgence, et souscrit notamment à l’idée d’utiliser aussi activement le Fonds pour les catastrophes naturelles. UN " ٧ - ويحيط المجلس علما بالاقتراحات الرامية إلى تعزيز عمل صندوق الطوارئ المركزي الدائر، ويرحب بصورة خاصة باقتراح استخدام الصندوق استخداما نشطا أيضا لمواجهة الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد