ويكيبيديا

    "aussi efficacement que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأكبر قدر
        
    • بنفس القدر من الكفاءة التي يتسم بها
        
    • بشكل فعال قدر
        
    • على أكفأ نحو
        
    Il s'agit pour les gouvernements de veiller à ce qu'elles soient appliquées et respectées, aussi efficacement que possible et à un faible coût. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    Nous devons veiller à ce que l'Organisation s'acquitte de ces tâches aussi efficacement que possible. UN وعلينا أن نكفل قيام الأمم المتحدة بهذه المهام بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية.
    Néanmoins, cette clause impose l'obligation d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour atteindre cet objectif. UN ومع ذلك فإنه يفرض التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Aucun accord bilatéral ou régional ne pouvait résoudre la question des subventions agricoles et des règles antidumping ni parvenir à des réductions tarifaires aussi efficacement que le système multilatéral. UN فلا يمكن لأي اتفاق ثنائي أو إقليمي أن يعالِج مسألة الإعانات الزراعية وقواعد مكافحة الإغراق أو إجراء التخفيضات التعريفية بنفس القدر من الكفاءة التي يتسم بها عمل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le véritable défi que nous devons relever n'est donc pas de continuer simplement à développer le système des droits de l'homme, mais de réaliser la tâche moins spectaculaire, moins impressionnante, mais plus concrète, qui consiste à veiller à ce que les mécanismes et les instruments existants fonctionnent aussi efficacement que possible. UN ومن ثـم فـإن التحدي الحقيقي الذي يواجهنا ليس مجرد مواصلة تطويـر منظومة حقوق اﻹنسان بل القيام بعمل أقل لفتا للنظر وأكثر اتساما بالطابع العملي وهو كفالة عمل اﻵليات والصكوك الحالية بشكل فعال قدر اﻹمكان.
    Ce pays espère que le Secrétariat exécutera le budget aussi efficacement que possible. UN وتتوقع اليابان أن تنفذ الأمانة العامة الميزانية بأكبر قدر مستطاع من الكفاءة.
    Ainsi, cette clause impose l'obligation d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour atteindre cet objectif. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Ainsi, cette clause impose l'obligation d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour atteindre cet objectif. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Le processus décisionnel serait ouvert et transparent et reposerait sur la nécessité d'utiliser des ressources aussi efficacement que possible. UN وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Le processus décisionnel serait ouvert et transparent et reposerait sur la nécessité d'utiliser des ressources aussi efficacement que possible. UN وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Ainsi, cette clause impose l'obligation d'oeuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour atteindre cet objectif. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    La réforme avait surtout pour but de permettre au Fonds de fonctionner aussi efficacement que possible, compte tenu des ressources mises à sa disposition. UN فالهدف الرئيسي من عملية اﻹصلاح هو إدارة اليونيسيف بأكبر قدر ممكن من الكفاءة في حدود الموارد المتاحة.
    Ainsi, cette clause impose l'obligation d'oeuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour atteindre cet objectif. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Il ne restait qu'à le faire fonctionner aussi efficacement que possible. UN ويتمثل الخيار الوحيد في زيادة فعالية أدائه بأكبر قدر ممكن.
    Il est donc primordial que nous conjuguions nos efforts pour y faire face aussi efficacement que possible. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن نوحّد جهودنا للتصدي إليها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    L'accusation utilise proportionnellement plus de temps pour contre interroger les témoins de la défense sur leurs déclarations écrites, mais continue de mener ses contre interrogatoires aussi efficacement que possible. UN ويزيد الادعاء بشكل تناسبي من الوقت الذي يخصصه لاستجواب شهود النفي شفوياً بشأن الأدلة الخطية، لكنه يواصل إجراء استجواباته للشهود بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Ainsi, cette clause impose l'obligation d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour atteindre cet objectif. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Ainsi, cette clause impose l'obligation d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour atteindre cet objectif. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Aucun accord bilatéral ou régional ne pouvait résoudre la question des subventions agricoles et des règles antidumping ni parvenir à des réductions tarifaires aussi efficacement que le système multilatéral. UN فلا يمكن لأي اتفاق ثنائي أو إقليمي أن يعالِج مسألة الإعانات الزراعية وقواعد مكافحة الإغراق أو إجراء التخفيضات التعريفية بنفس القدر من الكفاءة التي يتسم بها عمل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Des progrès satisfaisants ont déjà été réalisés mais il faut déployer davantage d'efforts pour fournir les services de l'ONU aux populations et communautés dans le besoin aussi efficacement que possible. UN وفي حين أُحرز تقدُّم جيد، مازال الأمر يتطلب مزيداً من الجهود لتقديم خدمات الأمم المتحدة إلى الشعوب والمجتمعات المحلية المعوزة بشكل فعال قدر المستطاع.
    Nous pourrions ainsi immédiatement commencer nos travaux de fond et prendre rapidement des décisions sur la façon d'organiser notre travail aussi efficacement que possible. UN ونبدأ على هذا الأساس العمل الجوهري فوراً، ونبكّر باتخاذ قرارات بشأن كيفية تنظيم عملنا على أكفأ نحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد