ويكيبيديا

    "aussi la création" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا إنشاء
        
    • أيضا إلى إنشاء
        
    • أيضا بإنشاء
        
    • أيضاً إلى إنشاء
        
    • أيضاً بإنشاء لجنة
        
    Le Mécanisme prévoit aussi la création d'un centre d'alerte avancée et d'un centre d'opérations au Secrétariat de la CEDEAO à Abuja. UN وتتوخى الآلية أيضا إنشاء مركز للإنذار المبكر وغرفة لمراقبة تطور الأوضاع في الأمانة بأبوجا.
    Le Mécanisme prévoit aussi la création d'un centre d'alerte avancée et d'un centre d'opérations au Secrétariat de la CEDEAO à Abuja. UN وتتوخى الآلية أيضا إنشاء مركز للإنذار المبكر وغرفة لمراقبة تطور الأوضاع في الأمانة بأبوجا.
    Elle a demandé aussi la création d'un mécanisme interinstitutions de coordination, de collaboration et d'harmonisation pour l'application du Programme d'action. UN وطلبت الجمعية أيضا إنشاء آلية ملائمة للتنسيق والتعاون والمواءمة بين الوكالات لتنفيذ برنامج العمل.
    Le texte prévoit aussi la création de mécanismes de responsabilisation face à cette obligation. UN كما يدعو أيضا إلى إنشاء آليات لكفالة المساءلة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    Je recommande aussi la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer l'application de différents aspects de l'Accord de paix qui pourraient exiger des fonds considérables. UN وأوصي أيضا بإنشاء صندوق استئماني لدعم تنفيذ مختلف جوانب اتفاق السلام التي قد تتطلب تمويلا كبيرا.
    À noter aussi la création du Conseil ministériel des affaires autochtones, les tables rondes autochtones régionales gouvernementales et les tables rondes autochtones publiquesprivées. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى إنشاء المجلس الوزاري لشؤون السكان الأصليين، وحلقات العمل الإقليمية الحكومية المعنية بالسكان الأصليين، وحلقات العمل المشتركة بين القطاعين الخاص والعام بشأن السكان الأصليين.
    Il salue aussi la création, au sein de la Commission nationale de promotion du développement de l'enfance et de la jeunesse, d'un sous-comité chargé de poursuivre la révision des lois aux fins de leur mise en conformité avec la Constitution et la Convention. UN وترحب أيضاً بإنشاء لجنة فرعية في إطار اللجنة الوطنية للأطفال والشباب بهدف مواصلة تنقيح القوانين القائمة حتى تمتثل للدستور والاتفاقية.
    L'Équateur appuie résolument aussi la création du mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. UN وإكوادور تؤيد أيضا إنشاء آلية للخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية هذه.
    Ma délégation juge encourageante aussi la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires : le Traité de Pelindaba, pour l'Afrique; le Traité de Tlatelolco, pour l'Amérique latine et les Caraïbes; et le Traité de Rarotonga, pour le Pacifique Sud. UN ومما يشجع وفد بلدي أيضا إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية: معاهدة بليندابا ﻷفريقيا، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لمنطقة المحيط الهادئ.
    La Loi sur la sécurité sociale prévoit aussi la création d'une caisse nationale d'assurance-maladie et d'une caisse nationale de retraite, mais les dispositions en la matière ne sont pas encore entrées en vigueur. UN ويقترح قانون الضمان الاجتماعي أيضا إنشاء صندوق وطني للاستحقاقات الطبية وصندوق وطني للمعاشات التقاعدية ولكن هذه اﻷجزاء من التشريع لم تصبح سارية بعد.
    On a évoqué aussi la création d'un fonds de solidarité humaine. UN ونوقش أيضا إنشاء صندوق للتضامن البشري.
    Elles envisagent aussi la création d'un plus grand nombre d'emplois dans le domaine des travaux d'intérêt public, tout en recommandant aux municipalités de s'efforcer dans toute la mesure possible de coopérer avec les organisations qui proposent des emplois aux personnes peu qualifiées. UN وتتوخى المقترحات أيضا إنشاء وظائف أكثر في مجال الأعمال المفيدة للجمهور، وفي نفس الوقت ينبغي للبلديات أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعاون مع المنظمات التي تقدم وظائف للأشخاص ذوي المهارات المنخفضة.
    Le Kenya appuie aussi la création d'un fonds de développement des exportations pour aider les pays en développement dépendants de produits de base à mettre en place les institutions et l'infrastructure nécessaires pour faire face aux obstacles du côté de l'offre. UN وقال إن كينيا تؤيد أيضا إنشاء صندوق لتعزيز الصادرات لمساعدة البلدان النامية التي تعتمد علي السلع الأساسية في بناء المؤسسات والبنية الأساسية اللازمة لمعالجة الصعوبات في جانب العرض.
    Pour renforcer encore les bureaux de pays, la typologie a introduit aussi la création de postes rattachés à des programmes, basés sur les besoins des programmes et financés à l'aide des ressources des programmes afin d'appuyer l'exécution de ceux-ci. UN ولمواصلة تعزيز المكاتب القطرية، تضمن التصنيف الجديد أيضا إنشاء وظائف برنامجية تستند إلى احتياجات البرامج وتمول من موارد برنامجية لدعم تنفيذ البرامج.
    Cela nécessite aussi la création de conduits efficaces pour la coopération, le dialogue et l'échange d'informations entre les jeunes, leurs gouvernements et les autres décideurs pertinents. UN ويتضمن ذلك أيضا إنشاء قنوات فعالة للحوار والتعاون وتبادل المعلومات بين الشباب، وحكوماتهم الوطنية، وغيرها من صانعي القرارات ذات الصلة.
    La loi sur l'égalité prévoit aussi la création du Conseil de la participation des femmes pour assurer la coordination avec les organisations de femmes et la société civile. UN ويدعو قانون المساواة أيضا إلى إنشاء مجلس مشاركة المرأة لتقوم بعملية التنسيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني.
    La mondialisation signifie non seulement la création de nouvelles tendances, mais aussi la création de cadres appropriés, afin que nous puissions éviter un manque de gouvernance et que tous puissent bénéficier de la mondialisation. UN فالعولمة لا تشمل ظهور اتجاهات جديدة معينة فحسب، بل أنها تحتاج أيضا إلى إنشاء أطر مناسبة لها حتى يمكننا أن نتفادى الافتقار إلى الحكم السليم، وأن نجعل استفادة الجميع منها أمرا ممكنا.
    Rappelant aussi la création, sous l'égide de l'Action internationale contre la faim et la pauvreté, du dispositif international d'achats de médicaments UNITAID, qui facilite l'accès aux médicaments des populations les plus démunies du monde dans le cadre de la lutte contre les grandes maladies pandémiques, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, UN وإذ يشير أيضا إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير (يونيتيد)، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع والفقر، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل،
    Nous recommandons aussi la création d'une banque alimentaire régionale qui devrait faire l'objet d'une étude de fond. UN ونوصي أيضا بإنشاء مصرف إقليمي للأغذية وإعداد ورقة مفاهيمية بهذا الشأن.
    Il note aussi la création, en 1994, du Congrès national des droits de l’enfant, qui récemment a été érigé en institution permanente, ainsi que la création, également en 1994, du Haut Commissariat aux personnes handicapées. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بإنشاء المؤتمر الوطني لحقوق الطفل في عام ١٩٩٤ وهو المؤتمر الذي أعلن مؤخرا مؤسسة دائمة، وبإنشاء وظيفة المفوض السامي لشؤون المعوقين في عام ١٩٩٤.
    Sa délégation préconise aussi la création d'un tribunal chargé de juger les Khmers rouges et espère que le Cambodge sera prêt à se joindre aux auteurs du projet de résolution présenté dans ce sens. UN وأضاف أن وفده يطالب أيضا بإنشاء محكمة للخمير الحمر ويأمل أن يتوفر الاستعداد لدى كمبوديا للاشتراك في تقديم مشروع قرار يقدم بهذا المعنى.
    Le Groupe encourage aussi la création de cellules d'intervention dans les lieux d'affectation à haut risque pour faciliter l'accès à des services de soutien psychologique durables. UN وتدعو الوحدة أيضاً إلى إنشاء خلايا للتدخُّل في حالات الحوادث البالغة الخطورة بمراكز العمل تعزيزاً لسُبل الحصول على خدمات المشورة المستدامة.
    Il préconise aussi la création d'un fonds de dédommagement et de réadaptation en faveur des victimes. UN ودعا المركز أيضاً إلى إنشاء صندوق لتعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم(44).
    NI recommande aussi la création d'une commission d'experts pour l'examen des cas graves de violence familiale. UN وأوصى المركز أيضاً بإنشاء لجنة خبراء وطنية لدراسة حالات العنف المنزلي الخطيرة(55).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد