Je félicite aussi tous les États membres qui ont fait preuve d'une souplesse et d'une patience considérables pour arriver aujourd'hui à un consensus qui paraissait impossible. | UN | وأهنئ أيضاً جميع الدول الأعضاء التي أظهرت قدراً كبيراً من المرونة والصبر لتحقيق توافق في الآراء هذا اليوم وقد كان يبدو هدفاً غير قابل للتحقيق. |
Appelons aussi tous les États membres du Comité à appuyer la RCA dans ses efforts visant à prévenir la prolifération et le trafic transfrontalier illicites des armes légères et de petits calibres; | UN | ندعو أيضاً جميع الدول الأعضاء في اللجنة إلى دعم جمهورية أفريقيا الوسطى في ما تبذله من جهود لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها عبر الحدود بطريقة غير مشروعة؛ |
5. Encourage aussi tous les États à coopérer avec le Groupe de travail et à envisager sérieusement de répondre favorablement à ses demandes de visite, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | 5- يشجع أيضاً جميع الدول على أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تنظر بجدية في الاستجابة لطلباته المتعلقة بإجراء زيارات، وذلك لتمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
Nous appelons aussi tous les États concernés à démanteler leurs capacités de production. | UN | وندعو أيضا جميع الدول المعنية إلى تفكيك قدرات الإنتاج التي تملكها. |
Je remercie aussi tous les États Membres de leur précieuse contribution, sans laquelle le document final n'aurait pas été établi. | UN | وأشكر أيضا جميع الدول الأعضاء على مساهمتها القيمة، التي ما كانت الوثيقة الختامية لتكتمل بدونها. |
Je remercie aussi tous les États Membres pour la coopération dont ils ont fait preuve et l'esprit de compromis qu'ils ont démontré tout au long de la soixantième session. | UN | وأود أن أشكر أيضا جميع الدول الأعضاء لتعاونها الذي أفضى إلى توافق حول المسائل المطروحة للنقاش خلال الدورة السابقة. |
Le Groupe engage aussi tous les États parties à un protocole relatif aux petites quantités de matières à mettre en vigueur un protocole additionnel de manière à assurer une transparence maximale. | UN | وتحث المجموعة كذلك جميع الدول التي لديها بروتوكولات كميات صغيرة على إدخال بروتوكول إضافي حيز النفاذ بهدف تحقيق الحد الأقصى من الشفافية. |
La France encourage aussi tous les États de la région à adhérer sans délai aux autres conventions et instruments existants de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
5. Encourage aussi tous les États concernés à veiller à ce que toutes mesures prises afin de lutter contre le terrorisme soient conformes à leurs obligations et assurent la protection contre la détention arbitraire, en gardant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes du Groupe de travail; | UN | 5- يشجع أيضاً جميع الدول المعنية على أن تكفل توافق أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بضمان الحماية من الاحتجاز التعسفي، مراعية في ذلك توصيات الفريق العامل ذات الصلة؛ |
5. Encourage aussi tous les États concernés à veiller à ce que toutes mesures prises afin de lutter contre le terrorisme soient conformes à leurs obligations et assurent la protection contre la détention arbitraire, en gardant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes du Groupe de travail; | UN | 5- يشجع أيضاً جميع الدول المعنية على أن تكفل توافق أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بضمان الحماية من الاحتجاز التعسفي، مراعية في ذلك توصيات الفريق العامل ذات الصلة؛ |
5. Encourage aussi tous les États à coopérer avec le Groupe de travail et à envisager sérieusement de répondre favorablement à ses demandes de visite, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | 5 - يشجع أيضاً جميع الدول على أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تنظر بجدية في الاستجابة لطلباته المتعلقة بإجراء زيارات، وذلك لتمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
4. Encourage aussi tous les États à investir ou à promouvoir les investissements dans l'agriculture et les infrastructures rurales de manière à permettre aux populations les plus vulnérables touchées par la crise actuelle de se prendre en charge en vue d'exercer effectivement leur droit à l'alimentation; | UN | 4- يشجع أيضاً جميع الدول على الاستثمار أو تشجيع الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية الريفية بطريقة تتيح تمكين أكثر الفئات ضعفاً وأشدها تأثراً بالأزمة الحالية من ضمان إعمال حقها في الغذاء؛ |
4. Encourage aussi tous les États à investir ou à promouvoir les investissements dans l'agriculture et les infrastructures rurales de manière à permettre aux populations les plus vulnérables touchées par la crise actuelle de se prendre en charge en vue d'exercer effectivement leur droit à l'alimentation; | UN | 4- يشجع أيضاً جميع الدول على الاستثمار أو تشجيع الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية الريفية بطريقة تتيح تمكين أكثر الفئات ضعفاً وأشدها تأثراً بالأزمة الحالية من أجل ضمان إعمال حقها في الغذاء؛ |
5. Encourage aussi tous les États à coopérer avec le Groupe de travail et à envisager sérieusement de répondre favorablement à ses demandes de visite, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | 5- يشجع أيضاً جميع الدول على التعاون مع الفريق العامل والنظر بجدية في الاستجابة لطلباته إجراء زيارات حتى يتسنى له أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
7. Encourage aussi tous les États à coopérer avec le Groupe de travail et à envisager sérieusement de répondre favorablement à ses demandes de visite, afin de lui permettre d'exécuter son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | 7- يشجِّع أيضاً جميع الدول على التعاون مع الفريق العامل وعلى النظر بجدية في تلبية طلباته إجراءَ زيارات حتى يتمكّن من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
Nous exhortons aussi tous les États dotés d'armes nucléaires à accélérer leurs programmes de désarmement afin de promouvoir la confiance de toutes les parties et non-parties au Traité. | UN | ونحث أيضا جميع الدول الحائزة لﻷسلحـة النووية علـى التعجيـل ببرامجها لنزع السلاح بغية تعزيز ثقة الجميع، سواء كانت أطرافا في المعاهدة أم لا. |
Les membres du Conseil engagent aussi tous les États à appliquer les résolutions 1173 (1998), 1127 (1997) et 864 (1993) du Conseil de sécurité. | UN | ويدعو أعضاء المجلس أيضا جميع الدول إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ٨٦٤ )١٩٩٣(. |
8. Invite aussi tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à tout mettre en oeuvre pour assurer le succès de la Conférence d’examen qui aura lieu en l’an 2000; | UN | " ٨ - تدعو أيضا جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى بذل قصارى جهدها ﻹنجاح المؤتمر الاستعراضي المقبل، المزمع عقده في عام ٢٠٠٠؛ |
Le CTM invite aussi tous les États non membres de l'OCDE qui partagent les mêmes préoccupations à s'associer à la présente Déclaration afin de montrer clairement aux exploitants et aux utilisateurs de navires sous-normes le poids de l'opinion internationale qui est liguée contre eux. | UN | وتدعو لجنة النقل البحري أيضا جميع الدول غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وإلى أن تعرب عن مشاطرتها لهذا القلق وأن تشارك في هذا البيان، لتبرز لمشغلي ومستعملي السفن غير المستوفية للمعايير وزن الرأي العام الدولي الموجه ضدهم. |
Nous appelons non seulement les États sous surveillance à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), mais aussi tous les États à appuyer le processus de l'AIEA et à processus approprié. | UN | ونحن لا نطالب الدول الخاضعة للفحص بالتعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فحسب، بل أيضا جميع الدول الأخرى بدعم عمليات الوكالة وإتباع الإجراءات القانونية السليمة. |
Nous exhortons aussi tous les États et les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme à redoubler d'efforts pour tenir l'engagement qu'ils ont pris de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux de tous, sur un pied d'égalité, sans exception. | UN | ونحث أيضا جميع الدول وآليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة على تكثيف جهودها من أجل تقوية الالتزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع على قدم المساواة ودون استثناء. |
Le Groupe engage aussi tous les États parties à un PPQM à mettre en vigueur un protocole additionnel de manière à assurer une transparence maximale. | UN | وتحث المجموعة كذلك جميع الدول التي لديها بروتوكولات كميات صغيرة على القيام بإدخال بروتوكول إضافي حيز النفاذ بهدف تحقيق الحد الأقصى من الشفافية. |
La France encourage aussi tous les États de la région à adhérer sans délai aux autres conventions et instruments existants de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |