ويكيبيديا

    "aussi un effet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا أثر
        
    Pour la première fois, on voit clairement que les normes relatives aux droits de l'homme ont eu aussi un effet favorable et significatif sur le développement du droit criminel international. UN ويتضح ﻷول مرة أن معايير حقوق اﻹنسان كان لها أيضا أثر حميد وقوي على تطور القانون الجنائي الدولي.
    Il avait aussi un effet négatif sur les jeunes et faisait monter le nombre de ménages où le chef de famille était une femme seule. UN وكان له أيضا أثر سيئ على الشباب، كما أنه ضاعف من عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة غير متزوجة.
    Cette situation a eu aussi un effet direct sur les ventes du Comptoir d'articles pour cadeaux et de la poste. UN وكان لذلك أيضا أثر مباشر على المبيعات من متجر الهدايا وطوابع البريد.
    En même temps, ces contraintes ont aussi un effet stimulant, propice à l'innovation, à la prise de risques et à la créativité. UN بيد أنَّ تلك القيود المختلفة لها أيضا أثر تحفيزي، إذ تغذي الابتكار والجرأة والإبداع في مضمار التنمية.
    Un accès universel non discriminatoire à la thérapie aura aussi un effet préventif. UN إن وصول الجميع دون تمييز إلى العلاج سيكون له أيضا أثر وقائي.
    Leur action a vraisemblablement aussi un effet préventif. UN ومن المحتمل جدا أن لعملهم أيضا أثر وقائي.
    Les réductions appliquées au chapitre 7 ont aussi un effet négatif sur la Division de la promotion de la femme, notamment sur la participation des organisations non gouvernementales à la diffusion d'informations. UN وقالت إن التخفيضات الواردة تحت الباب ٧ لها أيضا أثر سلبي على شعبة النهوض بالمرأة، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة التوزيع.
    Concrétiser ces objectifs dans le traité ne répondrait pas seulement aux souhaits de la communauté internationale, mais aurait aussi un effet très bénéfique sur la façon dont les Etats non détenteurs d'armes nucléaires voient la relation des puissances nucléaires avec leurs arsenaux. UN إن بلورة هذه اﻷهداف في المعاهدة من شأنها ألا تستجيب فحسب لرغبات المجتمع الدولي بل سيكون لها أيضا أثر حميد للغاية على الطريقة التي ترى بها البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية علاقة القوى النووية بمخزوناتها.
    L'apparition de la brigade Bravo dans le groupement de Binza, en territoire de Rutshuru dans la province du Nord-Kivu a eu aussi un effet négatif. UN 55 - ترتب أيضا أثر سلبي على ظهور فرقة برافو في تجمع بنزا في إقليم روتشوري في مقاطعة كيفو الشمالية.
    Elle aura aussi un effet sur la marge calculée pour 1997, de même que l'augmentation de 3,3 % des traitements de la fonction publique de référence entrée en vigueur en janvier 1997. UN وسيكون لهذه الزيادة أيضا أثر على الهامش الذي سيحسب لسنة ٧٩٩١، وكذلك الزيادة التي أجرتها الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن بنسبة ٣,٣ في المائة اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    67. La délégation allemande reconnaît que l'absence de clarté juridique s'agissant des réserves substantiellement non valides est peut-être insatisfaisante, et que ces réserves ont aussi un effet indésirable sur l'intégrité de l'application générale des normes relatives aux droits de l'homme. UN 67 - وقال إن وفده يعترف بأن انعدام الوضوح القانوني في معالجة التحفظات غير الجائزة قد يكون غير مُرضِ وأن لهذه التحفظات أيضا أثر غير مستحب على سلامة التطبيق العام لمعايير حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد