Les auteurs de ce projet de résolution sont attachés au prompt aboutissement des négociations. | UN | إن مقدمي مشروع القرار ملتزمون باختتام المفاوضات في أبكر وقت ممكن. |
Tous les auteurs de ce projet de résolution ont approuvé cette révision. | UN | وهــــذا التنقيـــح اتفق عليه بين جميع مقدمي مشروع القرار. |
J'ai le plus grand plaisir de conclure en appelant l'attention de l'Assemblée générale sur la diversité des auteurs de ce projet de résolution. | UN | وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين. |
Enfin, les auteurs de ce projet de résolution souhaitent sincèrement que l'Assemblée adopte ce texte par consensus. | UN | وأخيرا، إن مقدمي مشروع القرار تحدوهم الرغبة واﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
Comme à la Troisième Commission, les auteurs de ce projet de résolution appellent instamment les autres États à l'appuyer en votant pour. | UN | وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له. |
Par la suite, l'Arménie, Chypre, l'Islande, l'Inde, le Guatemala, les Maldives et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. Français | UN | وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند. |
Par la suite, Chypre, l'Égypte, l'Espagne, le Guatemala, le Portugal et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر. |
C'est pourquoi ma délégation est heureuse de s'associer aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وعلى ذلك، فإن وفد بلدي يسره أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
Ma délégation qui est un des auteurs de ce projet de résolution espère qu'il sera adopté par la Commission avec le soutien écrasant des États Membres. | UN | ووفدي هو أحد مقدمي مشروع القرار، ونأمل أن تعتمده اللجنة بالتأييد الساحق من الدول اﻷعضاء. |
Pour ces raisons, nous avons conseillé aux auteurs de ce projet de résolution de ne pas le présenter dans cette instance. | UN | لهذه اﻷسباب نصحنا مقدمي مشروع القرار هذا بعدم عرضه في هذا المحفل. |
Le Brunéi Darussalam et le Pakistan se sont ultérieurement joints aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وانضمت باكستان وبروني دار السلام فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار. |
C'est sur cette base que l'Australie se joint à la liste des auteurs de ce projet de résolution. | UN | وعلى هذا الأساس انضمت استراليا إلى قائمة مقدمي مشروع هذا القرار. |
Le Japon, au nom des auteurs de ce projet de résolution, aimerait proposer oralement que ce projet de résolution soit amendé pour indiquer ce fait nouveau. | UN | وتود اليابان بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار المذكور أن تقترح شفوياً تعديل مشرع القرار لكي يظهر فيه هذا التطور الجديد. |
Les délégations de la Sierra Leone et de la République démocratique populaire lao ont également demandé à figurer sur la liste des auteurs de ce projet de résolution. | UN | كذلك طلب وفدا سيراليون ولاوس إدراجهما ضمن مقدمي مشروع القرار هذا. |
Compte tenu du retrait de l'amendement, ma délégation demande aux auteurs de ce projet de résolution de ne pas tenir compte de l'amendement préalablement proposé. | UN | وبالنظر إلى سحب التعديل، يرجو وفدي من مقدمي مشروع القرار المطروح أن يصرفوا النظر عن التعديل المقترح. |
Nous sommes conscients de l'attachement que les auteurs de ce projet de résolution ont pour le désarmement nucléaire. | UN | نحن نُقدر أن مقدمي مشروع القرار هذا ملتزمون بنزع السلاح النووي. |
Il est impossible de croire que les auteurs de ce projet de résolution connaissent la situation des droits de l'homme dans un pays alors qu'ils font des erreurs dans les noms de lieu. | UN | ولا يمكن وضع الثقة في معرفة مقدمي مشروع القرار لحالة حقوق الإنسان في بلد من البلدان عندما يخطئون في تسمية الأماكن. |
Le Congo, le Kirghizistan, les Pays-Bas et les Philippines se sont par la suite joints aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وانضمت في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار كل من الفلبين وقيرغيزستان والكونغو وهولندا. |
La Malaisie partage la profonde préoccupation des auteurs de ce projet de résolution concernant le danger croissant que représente la prolifération des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, comme il est stipulé au deuxième alinéa du préambule. | UN | وتتشاطر ماليزيا القلق العميق الذي أعرب عنه مقدمو مشروع القرار هذا بشأن تعاظم الخطر الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، على النحو الوارد في الفقرة الثانية من الديباجة. |
Les auteurs de ce projet de résolution, qu'ils soient ou non des pays méditerranéens, expriment également leur volonté politique commune de promouvoir les principes de dialogue, de solidarité, de partenariat et de coopération dans la région. | UN | كما يعربون عن الإرادة الجماعية لكل البلدان المقدمة لمشروع القرار سواء كانت المطلة على البحر الأبيض المتوسط أو غيرها العمل على ترقية مبادئ الحوار والتضامن والشراكة والتعاون في هذه المنطقة. |
Les auteurs de ce projet de résolution demandent instamment aux délégations des États Membres de l'ONU de l'adopter par consensus. | UN | ومقدمو مشروع القرار يطلبون إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Nous sommes convaincus que les préoccupations véritables du peuple nigérian sont le cadet des soucis des auteurs de ce projet de résolution. | UN | ونحن مقتنعون بأن الاهتمام الحقيقــي بشعب نيجيريا هو أدنى اعتبار في أذهان واضعي مشروع القرار هذا. |