11. Reconnaît la contribution apportée par le Centre culturel mélanésien à la protection de la culture autochtone de la Nouvelle-Calédonie; | UN | ١١ - تنوه بمساهمة مركز الثقافة الميلانيزي في حماية الثقافة المحلية اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
11. Reconnaît la contribution apportée par le Centre culturel mélanésien à la protection de la culture autochtone de la Nouvelle-Calédonie; | UN | ١١ - تنوه بمساهمة المركز الثقافي الميلانيزي في حماية الثقافة المحلية اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
Un représentant autochtone de Fédération de Russie a déclaré que son peuple avait lui aussi élaboré son propre plan. | UN | وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي أن شعبه قد وضع هو اﻵخر الخطط الخاصة به. |
64. Une représentante autochtone de la population sami a commenté la situation actuelle en ce qui concerne la façon de définir ce qu'est un Sami. | UN | 64- وعلقت ممثلة عن السكان الأصليين من شعب سامي على التطورات الراهنة الجارية في فنلندا فيما يتعلق بتعريف من هو السامي. |
La population autochtone de cette colonie a été contrainte d'abandonner le territoire. | UN | ويُذكر أن السكان الأصليون للمستعمرة قد أجبروا على التخلي عن الإقليم. |
Élever les niveaux de santé materno-périnatale de la population autochtone de la municipalité du Mezquital | UN | رفع مستويات صحة الأم في فترة ما حول الولادة بين السكان الأصليين في بلدية مسكيتال |
29. Le représentant autochtone de la nation métisse a demandé que des programmes de formation à l'intention des professionnels de santé autochtones soient mis en œuvre à titre prioritaire. | UN | 29- وطلبت ممثلة " أمة الخلاسيين " أن تنفذ على سبيل الأولوية برامج تعليمية للعاملين في قطاع الصحة من الشعوب الأصلية. |
A fait un brillant parcours au sein de l'Organisation nationale autochtone de Colombie, dont il a été Vice-Président. | UN | وله مسيرة حافلة في المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا، التي شغل منصب نائب الرئيس فيها. |
11. Reconnaît la contribution apportée par le Centre culturel mélanésien à la protection de la culture autochtone de la Nouvelle-Calédonie; | UN | ١١ - تنوه بمساهمة المركز الثقافي الميلانيزي في حماية الثقافة المحلية اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
11. Reconnaît la contribution apportée par le Centre culturel mélanésien à la protection de la culture autochtone de la Nouvelle-Calédonie; | UN | ١١ - تنوه بمساهمة المركز الثقافي الميلانيزي في حماية الثقافة المحلية اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
11. Reconnaît la contribution apportée par le Centre culturel mélanésien à la protection de la culture autochtone de la Nouvelle-Calédonie; | UN | ١١ - تنوه بمساهمة مركز الثقافة الميلانيزي في حماية الثقافة المحلية اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
Un représentant autochtone de Russie a déclaré que son gouvernement n'avait pas adopté de loi fédérale visant la protection des peuples autochtones du pays. | UN | وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من روسيا أن حكومته الوطنية لم تعتمد أي قانون اتحادي لحماية السكان اﻷصليين في بلده. |
Un autre représentant autochtone de la même région a indiqué que les terres de son peuple servaient de dépotoir de déchets toxiques. | UN | وقال ممثل آخر للسكان اﻷصليين من المنطقة نفسها إن أراضي شعبه تستخدم كمواقع ﻹغراق الفضلات السامة. |
Une représentante autochtone de Scandinavie a déclaré que les terrains de chasse traditionnels de l'un des pays scandinaves étaient désormais pratiquement ouverts à tous. | UN | وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من اسكندينافيا إن أراضي الصيد التقليدية في أحد البلدان الاسكندينافية قد أصبحت من الناحية الفعلية مباحة لجميع المواطنين. |
52. Un représentant autochtone de Maluku a dit que son peuple avait pâti des émeutes qui s'étaient produites aux Moluques et que les autorités indonésiennes avaient attribuées à des conflits de religion. | UN | 52- وقال ممثل عن السكان الأصليين من مالوكو إن شعبه عانى من جراء الاضطرابات التي نشبت في الجزر المولوكية التي نسبتها السلطات الأندونيسية إلى خلافات دينية. |
62. Un représentant autochtone de la Guyane française a regretté que le système d'enseignement français continue à ignorer les particularités de la langue et de la culture de son peuple. | UN | 62- وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من غينيا الفرنسية عن أسفه لكون النظام التعليمي الفرنسي ما زال يتجاهل خصوصيات لغة شعبه وثقافته. |
La population autochtone de la région éprouve de grandes difficultés à s'alimenter en eau potable. | UN | ويواجه السكان الأصليون في المنطقة صعوبات جمة في الحصول على مياه الشرب. |
Les Sames sont le seul peuple autochtone de Finlande. | UN | سكان سامي هم السكان الأصليون الوحيدون في فنلندا. |
Cet incident se serait produit alors que les chefs autochtones s'étaient rassemblés pour la réunion annuelle du Conseil autochtone de l'État de Roraima. | UN | وأفيد أن هذه الحادثة قد وقعت أثناء تجمع زعماء السكان الأصليين لغرض الاجتماع السنوي لمجلس السكان الأصليين في رورايما. |
D'autres participants ont estimé qu'il serait positif que le rapport final évoque la désignation d'un représentant autochtone de haut-niveau au sein du système des Nations Unies. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى إجراء إيجابي يمكن أن تتضمنه الوثيقة وهو تعيين ممثل رفيع المستوى من الشعوب الأصلية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
À cet égard, un représentant autochtone de la Fédération de Russie a appelé l'attention sur les méfaits de l'alcoolisme dans les familles et sur la nécessité de prendre des mesures spéciales afin de remédier à ce grave problème. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى ممثل للشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي الانتباه إلى الآثار السلبية لإساءة استخدام الكحول داخل الأسر والحاجة إلى تدابير خاصة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة. |
Ainsi, en Australie, en août 2005, un autochtone de 55 ans a été condamné par un juge à une peine de prison d'un mois pour avoir battu sa fiancée de 14 ans et l'avait soumise à un viol anal. | UN | ففي آب/أغسطس 2005 مثلاً، حكم أحد كبار القضاة في أستراليا على رجل من السكان الأصليين عمره 55 سنة بالسجن شهراً واحداً بعد ما ضرب عروسه الموعودة البالغة 14 سنة واغتصبها من دبرها. |
Le Gouvernement colombien a accordé aux Wayuu, peuple autochtone de la région, des droits fonciers concernant leurs terres traditionnelles. | UN | وقد منحت حكومة كولومبيا شعب الوايو، الأصلي في المنطقة، حقوقا قانونية في أراضيه التقليدية. |
Toute décision d'une personne ou d'une communauté autochtone de ne pas participer au projet devrait être respectée. | UN | وينبغي احترام قرار أي شخص من السكان اﻷصليين أو مجموعة منهم بعدم التعاون مع المشروع. |
La modification de la loi autochtone de 2001 - inscrite dans la Constitution - et la mise en œuvre des accords de paix de San Andrés, que j'avais recommandées dans le rapport relatif à ma visite officielle au Mexique en 2003, sont toujours en suspens. | UN | ومن جهة أخرى، ينتظر إدخال تعديلات على قانون الشعوب الأصلية لسنة 2001، الذي أدرج في الدستور السياسي، فضلا عن تنفيذ اتفاقات سان أندرياس للسلام، وهو ما أوصى به المقرر الخاص في تقرير عن الزيارة الرسمية التي قام بها للمكسيك في عام 2003. |
De toute évidence, M. Serreqi n'a tenu aucun compte du fait que la population serbe est la population autochtone de Bosnie-Herzégovine et de Krajina depuis des siècles. | UN | ومن الواضح أن الوزير سيريكي يتجاهل، عمدا، أن الصرب هم سكان أصليون للبوسنة والهرسك وكرايينا، يعيشون فيها منذ قرون. |
Un observateur de la communauté autochtone de l'Île de Pitcairn a signalé que l'intrusion de la police du Ministère britannique de la défense faisait de ce petit territoire insulaire la communauté la plus surveillée par la police au monde. | UN | وزعم مراقب عن جماعة السكان الأصليين لجزيرة بيتكيرن أن تدخل شرطة وزارة الدفاع البريطانية يجعل من المجتمع الذي يعيش على هذه الجزيرة الصغيرة من أكثر المجتمعات الخاضعة لمراقبة الشرطة في العالم. |