En outre, il a réaffirmé son appui aux droits des peuples autochtones à leurs terres et territoires et a souligné leur droit inaliénable et absolu à restitution ainsi qu'à réparation. | UN | كما أكد من جديد تأييده لحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها وشدد على حقها المطلق وغير القابل للتصرف في استرداد الحقوق وفي التعويض في ذلك السياق. |
Pour ce qui est des peuples Naso et Ngäbe, la Banque a joué un rôle majeur en s'efforçant de faire respecter les droits des peuples autochtones à leurs terres. | UN | وفي حالة شعبي ناسو ونغابي، يضطلع البنك الدولي بدور هام في السعي إلى دعم حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها. |
252. La première conclusion générale touche à la reconnaissance du droit des peuples autochtones à leurs terres et à leurs ressources et du droit de continuer de se livrer en toute tranquillité à leurs activités économiques traditionnelles sur ces terres. | UN | 252- ويتعلق الاستنتاج العام الأول بمسألة الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها، وبمواصلة القيام، بأنشطتها الاقتصادية التقليدية على تلك الأراضي دون أية مضايقات. |
H. Autres mesures et programmes gouvernementaux affectant le rapport des peuples autochtones à leurs terres,à leurs territoires et à leurs ressources | UN | البرامج والسياسات الحكومية الأخرى التي تؤثر تأثيراً ضاراً في علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها |
La Déclaration reconnaît et protège le lien spirituel qui unit les peuples autochtones à leurs terres. | UN | ويعترف الإعلان بالعلاقة الروحية التي تربط الشعوب الأصلية بأراضيها ويحمي تلك العلاقة. |
Selon lui, le nonrespect de ces traités était en train de détruire les liens matériels et spirituels qui unissaient les peuples autochtones à leurs terres. | UN | وأفاد أن عدم احترام تلك المعاهدات يسبب فصلا ماديا وروحيا ما بين الشعوب الأصلية وأراضيها. |
L'article 5 (d) (v) de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale protège également les droits des communautés autochtones à leurs terres. | UN | وتحمي المادة 5 (د) ' 5` من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حق الجماعات الأصلية في أراضيها(). |
Les droits des communautés autochtones à leurs terres comprennent les droits sur les ressources naturelles qui s'y trouvent. | UN | ويشمل حق الجماعات الأصلية في أراضيها الحق في الموارد الطبيعية الموجودة في تلك الأراضي(). |
100.25 Réviser la loi sur l'exploitation minière pour garantir le droit des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources naturelles (Norvège); | UN | 100-25- إصلاح قانون التعدين بغية ضمان حق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية (النرويج)؛ |
Si l'on analyse la situation dans l'optique des droits de l'homme, il est clair que les effets prévisibles liés aux changements climatiques représentent une menace pour la jouissance effective de différents droits de l'homme, notamment le droit à la vie, le droit à la santé, le droit à l'alimentation ainsi que les droits des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources naturelles. | UN | وعند النظر في هذه المسألة من خلال منظور حقوق الإنسان، من الواضح أن الآثار المسقطة ذات الصلة بتغير المناخ تهدد التمتع على نحو فعال بمجموعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية. |
Si l'on analyse la situation dans l'optique des droits de l'homme, il est clair que les effets prévisibles liés aux changements climatiques représentent une menace pour la jouissance effective de différents droits de l'homme, notamment le droit à la vie, le droit à la santé, le droit à l'alimentation ainsi que les droits des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources naturelles. | UN | وعند النظر في هذه المسألة من خلال منظور حقوق الإنسان، من الواضح أن الآثار المسقطة ذات الصلة بتغير المناخ تهدد التمتع على نحو فعال بمجموعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية. |
Le droit des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources naturelles donne lieu à l'application du principe de consentement préalable, libre et éclairé. | UN | 17 - ويؤدي حق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية إلى ارتفاع مستوى الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
La Banque mondiale est encouragée à continuer de faire respecter les droits des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources et d'assurer la sécurité du régime foncier dans le cadre d'une action directe et concrète en matière de droits fonciers dans les États Membres et les pays emprunteurs, en collaboration avec les peuples autochtones concernés et avec leur participation. | UN | ويُشجِّع البنك الدولي على مواصلة دعم حقوق وأمن الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها عن طريق المشاركة المباشرة والهادفة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الأراضي في الدول الأعضاء والبلدان المقترضة بالتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية ومشاركتها. |
I. RELATION DES PEUPLES autochtones à leurs terres, À LEURS TERRITOIRES ET À LEURS RESOURCES 11 - 19 7 | UN | أولاً - علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها 11 - 19 7 |
H. Autres mesures et programmes gouvernementaux affectant le rapport des peuples autochtones à leurs terres, à leurs territoires et à leurs ressources | UN | حاء - البرامج والسياسات الحكومية الأخرى التي تؤثر تأثيراً ضاراً في علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها |
I. RELATION DES PEUPLES autochtones à leurs terres, À LEURS TERRITOIRES ET À LEURS RESSOURCES 10 — 18 6 | UN | أولاً - علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها 10 -18 6 |
I. La relation des peuples autochtones à leurs terres et leur conception du développement | UN | أولا - علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها ومفهومها للتنمية |
On trouvera donc énumérés ciaprès certains des objectifs qui paraissent les plus importants parmi ceux auxquels les États et d'autres entités devraient tendre pour que soit préservé le rapport des peuples autochtones à leurs terres et à leurs ressources. | UN | وبينما قد تعتبر هذه القائمة غير وافية أو قد يضيف إليها أحد المعنيين بمثل هذه المشاكل أهدافاً جديدة، فإنها تتضمن بعض أهم الأهداف التي يمكن أن تسعى الدول وغيرها من الجهات المعنية إلى تحقيقها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها. |
44. Résumant le débat, le PrésidentRapporteur a relevé que l'on reconnaissait et respectait généralement le lien particulier unissant les peuples autochtones à leurs terres. | UN | 44- ولخص الرئيس - المقرر المناقشة العامة فلاحظ أنه يوجد اعتراف واسع واحترام كبير للعلاقة الخاصة بين الشعوب الأصلية وأراضيها. |
42. La représentante d'un gouvernement a dit que son pays reconnaissait le lien spécial qui unissait les peuples autochtones à leurs terres et à leurs ressources naturelles. À son avis on s'accordait généralement à reconnaître que la restitution des terres, dans les cas où elle était possible, constituait un pas en avant. | UN | 42- وقالت ممثلة حكومية إن حكومتها تعترف بالعلاقة الخاصة القائمة بين الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية، وأضافت أنها تعتقد بأن هناك اتفاقاً عاماً على أن عودة الأراضي، متى أمكن ذلك، تعد خطوة إلى الأمام. |
63. Le Rapporteur spécial a mentionné à titre de bonne pratique la reconnaissance juridique et constitutionnelle des droits des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources. | UN | 63- وأشار المقرر الخاص إلى الاعتراف القانوني والدستوري بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد بوصفه ممارسة من الممارسات الجيدة. |