ويكيبيديا

    "autochtones à toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصلية في جميع
        
    • الأصلية في كل
        
    Les commissions doivent notamment tenir de larges consultations permanentes avec les autochtones à toutes les étapes. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Faciliter la participation active des peuples autochtones à toutes les phases de la planification du développement les concernant : UN تيسير المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التخطيط الإنمائي التي تؤثر عليها من خلال ما يلي:
    Les commissions doivent notamment tenir de larges consultations permanentes avec les peuples autochtones à toutes les étapes. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Le gouvernement néo-zélandais s'est efforcé d'associer les peuples autochtones à toutes les étapes du processus, et prie le Secrétaire général de faire distribuer le Document final d'Alta comme document officiel des Nations Unies. UN وقال إن حكومته سعت إلى كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل العملية ودعت الأمين العام إلى تعميم وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    Certains États ont collaboré avec les peuples autochtones pour élaborer des structures de gouvernance qui améliorent les conditions de vie des communautés autochtones et ont associé les autochtones à toutes les étapes de la conception du projet. UN وهناك حالات، حيث تسعى الدول بالتعاون مع الشعوب الأصلية إلى وضع هياكل حكم تحسّن أحوال مجتمعات الشعوب الأصلية وحيث تشارك الشعوب الأصلية في كل مرحلة من مراحل وضع المشروعات.
    À cette fin, elle a demandé l'adoption des mesures suivantes : élaboration de programmes visant à remédier aux causes profondes de la marginalisation des femmes autochtones, évaluation des besoins en associant les femmes autochtones à toutes les phases du cycle de programmation, et conception de programmes de microfinancement. UN ويشمل ذلك وضع برامج لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تهميش نساء الشعوب الأصلية، وإجراء تقييمات للاحتياجات، وإشراك نساء الشعوب الأصلية في جميع مراحل البرامج، وتصميم برامج للتمويل البالغ الصغر.
    Il faut examiner les données ventilées et les indicateurs concernant les peuples autochtones ou en élaborer, en étroite collaboration avec les peuples autochtones à toutes les étapes du processus. UN ويجب أن يكون هناك استعراض وتطوير للبيانات المصنفة والمؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية. ويجب أن يتم ذلك بالشراكة التامة مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Il s'employait à favoriser la participation des autochtones à toutes les étapes du cycle de projet, estimant non seulement qu'ils devaient contribuer à la planification et à la mise en œuvre mais également à la gestion des ressources. UN ويسعى الصندوق إلى إشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل دورة المشروع، ويرى أن هذه المشاركة لا تقتصر على التخطيط والتنفيذ وإنما تشمل أيضا إدارة الموارد.
    Plusieurs observateurs ont recommandé que la Conférence dure trois jours, soulignant qu'il importait de disposer d'assez de ressources financières pour permettre la participation des peuples autochtones à toutes les étapes. UN وأوصى عدة مراقبين بأن يُعقد المؤتمر العالمي على مدى فترة ثلاثة أيام، مشددين على أهمية ضمان توافر ما يكفي من الموارد المالية لإتاحة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Parmi les travaux, qui seront achevés en 2012, figure une étude sur les institutions socioculturelles et juridiques des peuples autochtones et leur incidence sur les droits des enfants et des femmes en République du Congo; les travaux de recherche doivent contribuer à la compréhension des contextes social, culturel, spirituel et juridique des peuples autochtones à toutes les étapes de la programmation. UN وتشمل الأمثلة المتعلقة بالأبحاث التي ستنجز في عام 2012 دراسة عن المؤسسات الاجتماعية والثقافية والقانونية للشعوب الأصلية وأثرها على حقوق الطفل والمرأة في جمهورية الكونغو؛ والهدف من البحث هو العمل على فهم الخلفيات الاجتماعية والثقافية والروحية والقانونية للشعوب الأصلية في جميع مراحل وضع البرامج.
    d) L'UNESCO devrait faciliter la participation à la fois de l'Instance et des représentants des peuples autochtones à toutes les réunions qui présentent un intérêt pour eux; UN (د) أن تيسر اليونسكو مشاركة كل من المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية في جميع الاجتماعات ذات الصلة تحظى باهتمامهم؛
    M. Guissé a également parlé de l'importance de la participation des peuples autochtones à toutes les étapes de la normalisation et de la création d'institutions, moyens de prévenir des conflits qu'offrait le droit, en soulignant qu'il fallait aider matériellement et financièrement les peuples autochtones qui devaient s'adresser aux tribunaux. UN وتحدث السيد غيسة أيضاً عن أهمية إشراك الشعوب الأصلية في جميع الجوانب المتعلقة بوضع المعايير وبناء المؤسسات بوصف ذلك نهجاً قانونياً لمنع المنازعات، وسلط الأضواء على أهمية توفير الدعم المادي والمالي للشعوب الأصلية متى تطلب الأمر اللجوء إلى المحاكم.
    Nous recommandons qu'à la suite de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, le nécessaire soit fait pour que la Conférence mondiale des Nations Unies sur les peuples autochtones se tienne avec la participation pleine, équitable et effective des peuples autochtones à toutes les étapes de sa préparation; UN 8 - نوصي بأن يتم في أعقاب المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية العمل على تنظيم مؤتمر رسمي عالمي للأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية مع مشاركة الشعوب الأصلية في جميع المراحل بصورة كاملة وفعالة وعلى قدم المساواة؛
    c) Propose que le Conseil des droits de l'homme appuie la participation pleine et effective des peuples autochtones à toutes les étapes des préparatifs et du suivi de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, ainsi qu'à la Conférence elle-même. UN (ج) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ومتابعته، وكذلك خلال انعقاد المؤتمر العالمي نفسه.
    L'Instance permanente encourage tous les États Membres à contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones, en tant que moyen essentiel permettant d'assurer la participation des peuples autochtones à toutes les réunions des Nations Unies et de renforcer leurs capacités aux niveaux international et local. UN 41 - ويشجع المنتدى الدائم جميع الدول الأعضاء على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية كوسيلة أساسية لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع اجتماعات الأمم المتحدة، وزيادة قدرتها على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Tous les États de la zone arctique sont appelés à mettre promptement en place une approche fondée sur les droits de l'homme dans le cadre du processus de participation des peuples autochtones à toutes les questions qui affectent, directement ou indirectement, leur statut, leurs droits et leurs conditions d'existence, mais aussi leurs terres, leurs territoires et les ressources qu'ils en tirent. UN 74 - وتُحث دول الحافة القطبية الشمالية على اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء تحقيق مشاركة الشعوب الأصلية في جميع الشؤون التي تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر على مركز تلك الشعوب وحقوقها وأوجه حياتها، فضلا عن أراضيها، وأقاليمها، ومواردها.
    a) Se réfère à la nécessité d'une approche inclusive et réglée par des principes pour assurer la pleine participation des peuples autochtones à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones à toutes les étapes, depuis la planification et les préparatifs jusqu'à la Conférence proprement dite et son suivi. UN (أ) إذ تشير إلى الحاجة إلى اتباع نهج شامل يقوم على احترام المبادئ لضمان المشاركة التامة للشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في جميع المراحل بدءاً بالتخطيط والإعداد ومروراً بالمؤتمر نفسه وأي متابعة.
    Le succès de la Conférence mondiale dépend de la participation pleine et effective des peuples autochtones à toutes les étapes, notamment dans l'élaboration du document final. UN وقالت إن نجاح المؤتمر العالمي يعتمد على المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في كل مرحلة من مراحله، بما يشمل وضع الوثيقة الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد