ويكيبيديا

    "autochtones de l'arctique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية
        
    • الأصليين في منطقة القطب الشمالي
        
    • الشعوب الأصلية في القطب الشمالي
        
    • الأصليون في القطب الشمالي
        
    • الأصليين في المنطقة القطبية
        
    • للشعوب الأصلية في القطب الشمالي
        
    Le Danemark assure actuellement la présidence du Conseil de l'Arctique. De ce fait, le document fait également rapport sur le Conseil et les communautés autochtones de l'Arctique. UN وفي ضوء رئاسة الدانمرك حالياً لمجلس المنطقة القطبية الشمالية، تقدم الوثيقة أيضا تقريراً عن المجلس والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    La catégorie de participation permanente a été créée pour assurer la participation active des représentants des peuples autochtones de l'Arctique au sein du Conseil de l'Arctique, et en parfaite consultation avec ceux-ci. UN وقد أُنشئت فئة المشاركة الدائمة لإتاحة فرصة المشاركة النشطة لممثلي الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية والإمكانية الكاملة للتشاور معهم داخل المجلس.
    À l'heure actuelle, les stratégies relatives aux effets de l'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones de l'Arctique sont démesurément réduites par rapport à l'importance de ces effets. UN 8 - والآثار المترتبة على الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية من جراء استراتيجيات التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ، ضئيلة في هذه المرحلة مقارنة بآثار تغيّر المناخ بحد ذاته.
    La mise en place de mesures de réglementation et de gestion des déchets portant sur les isomères du HCH sera également bénéfique aux populations autochtones de l'Arctique, du fait qu'elle réduira le taux de contamination de leur alimentation traditionnelle. UN وسوف تفيد الرقابة على أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان وتدابير إدارة النفايات السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي من خلال خفض التلوث في أغذيتهم التقليدية.
    La mise en place de mesures de réglementation et de gestion des déchets portant sur les isomères du HCH sera également bénéfique aux populations autochtones de l'Arctique, du fait qu'elle réduira le taux de contamination de leur alimentation traditionnelle. UN وسوف تفيد الرقابة على أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان وتدابير إدارة النفايات السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي من خلال خفض التلوث في أغذيتهم التقليدية.
    La sécurité alimentaire deviendra un gros problème pour de nombreux autochtones de l'Arctique. UN وسيصبح الأمن الغذائي مشكلة كبيرة للعديد من الشعوب الأصلية في القطب الشمالي.
    On peut surtout s'attendre à ce qu'elle ait des effets positifs sur la santé humaine et, plus particulièrement, à ce qu'elle réduise les risques pour les populations autochtones de l'Arctique, l'agriculture et le biote. UN ويمكن توقع حدوث تأثيرات إيجابية على وجه الخصوص على صحة البشر، بما في ذلك الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الأصليون في القطب الشمالي والزراعة والحياة النباتية والحيوانية.
    Les populations autochtones de l'Arctique sont particulièrement susceptibles de subir une exposition via la nourriture, du fait qu'ils tirent leur subsistance d'animaux comme le caribou, le poisson, le phoque et la baleine. UN ويُلاحظ أن السكان الأصليين في المنطقة القطبية معرّضون بصفة خصوصية من خلال نظامهم الغذائي لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا وذلك عن طريق أغذية مثل لحوم الرنّة والأسماك والعجول البحرية والحيتان.
    Malgré cela, les peuples autochtones de l'Arctique ont mené leurs propres consultations avec leurs chasseurs et avec les scientifiques occidentaux. De ces consultations, ils ont conclu que même si les États Membres tenaient leurs promesses et respectaient ce qu'ils avaient signé, les mesures d'atténuation n'iraient pas assez loin. UN وعلى الرغم من ذلك، عقدت الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية مشاوراتها الخاصة مع الصيادين فيها ومع علماء غربيين، وخلصت إلى أن جهود التخفيف من ظاهرة تغير المناخ لن تكون كافية حتى لو أوفت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوعودها وتقيدت بما وقّعت عليه.
    Aperçu des conditions de vie des peuples autochtones de l'Arctique UN ثالثا - دراسة استقصائية موجزة لأحوال الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية
    Ces divergences doivent faire l'objet d'une analyse spécifique, qui mette en lumière les conditions dans lesquelles vivent ces peuples autochtones de l'Arctique. UN وتقتضي هذه الاختلافات تحليلا منفصلا للإعراب عن الظروف التي تواجه هذه الشعوب المتباينة من الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Certains États de la zone arctique ont fait des progrès significatifs dans leur façon d'aborder les questions liées au statut, aux droits de l'homme et aux revendications des peuples autochtones de l'Arctique. UN 62 - وخطا عدد من دول الحافة القطبية الشمالية خطوات كبيرة للاستجابة لمسائل مركز الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية وحقوقها ومطالبها.
    Si les peuples autochtones de l'Arctique n'ont pas tous atteint le même niveau de développement et de sécurité en ce qui concerne leurs droits sur les terres, les territoires et les ressources, ils ont fait des progrès considérables dans la transformation de leur relation avec les États au sein desquels ils résident. UN 4 - ورغم أن الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية ليست جميعها على المستوى نفسه من حيث التطور والأمن فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد، فقد خطت خطوات هامة صوب إعادة صياغة مفاهيم علاقاتها مع الدول التي تعيش داخلها.
    La présente étude rappelle brièvement les articles pertinents de la Déclaration qui engendrent de bonnes pratiques et sont indispensables pour assurer les droits de participation autochtone et les améliorer, puis elle présente un bref état de la situation des peuples autochtones de l'Arctique. UN 6 - وتكرر هذه الدراسة أولا على نحو موجز تأكيد مواد الإعلان ذات الصلة المنشئة للممارسات الجيدة والضرورية لكفالة الحقوق التشاركية للشعوب الأصلية وتعزيزها. ويلي ذلك مسح مختصر لظروف الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Globalement, il est extrêmement difficile d'inventorier des < < bonnes pratiques > > faute de traitement équitable sur le plan du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de l'Arctique, et surtout parce que la Déclaration n'est nulle part appliquée dans son intégralité. UN 7 - ومن الصعب للغاية وضع تعريف عام " للممارسة الجيدة " نظرا لانعدام الاتساق ونوعية المعاملة داخل السياق الثقافي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية فضلا عن عدم التنفيذ الشامل للإعلان.
    La mise en place de mesures de réglementation et de gestion des déchets portant sur les isomères du HCH sera également bénéfique aux populations autochtones de l'Arctique, du fait qu'elle réduira le taux de contamination de leur alimentation traditionnelle. UN وسوف تفيد الرقابة على أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان وتدابير إدارة النفايات السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي من خلال خفض التلوث في أغذيتهم التقليدية.
    La mise en place de mesures de réglementation et de gestion des déchets portant sur les isomères du HCH sera également bénéfique aux populations autochtones de l'Arctique, du fait qu'elle réduira le taux de contamination de leur alimentation traditionnelle. UN وسوف تفيد الرقابة على أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان وتدابير إدارة النفايات السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي من خلال خفض التلوث في أغذيتهم التقليدية.
    Chez les populations autochtones de l'Arctique, les quantités estimées d'alpha-HCH ingérées quotidiennement dépassent les doses journalières maximales acceptables, même dans le plus favorable des cas. UN وإن قيم المدخول اليومي المقدّر من الجرعات من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا لدى السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي تتجاوز قيم المدخول السليم المرجعية، حتى وإن كانت التقديرات متحفّظة جداً.
    :: Connaissance approfondie des questions relatives aux autochtones de l'Arctique, notamment celles qui portent sur l'autonomie, les indicateurs sociaux, les droits fonciers et l'environnement UN :: معرفة متعمقة لقضايا الشعوب الأصلية في القطب الشمالي بما فيها الحكم الذاتي، والمؤشرات الاجتماعية، والحقوق في الأراضي والقضايا البيئية
    On peut surtout s'attendre à ce qu'elle ait des effets positifs sur la santé humaine et, plus particulièrement, à ce qu'elle réduise les risques pour les populations autochtones de l'Arctique, l'agriculture et le biote. UN ويمكن توقع حدوث تأثيرات إيجابية على وجه الخصوص على صحة البشر، بما في ذلك الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الأصليون في القطب الشمالي والزراعة والحياة النباتية والحيوانية.
    Les populations autochtones de l'Arctique sont particulièrement susceptibles de subir une exposition via la nourriture, du fait qu'ils tirent leur subsistance d'animaux comme le caribou, le poisson, le phoque et la baleine. UN ويُلاحظ أن السكان الأصليين في المنطقة القطبية معرّضون بصفة خصوصية من خلال نظامهم الغذائي للمادة (HCH)-ألفا وذلك عن طريق أغذية مثل لحوم الرنّة والأسماك والعجول البحرية والحيتان.
    Les principales organisations autochtones de l'Arctique sont également des participants permanents au Conseil. UN وتشارك المنظمات الرئيسية للشعوب الأصلية في القطب الشمالي أيضا مشاركة دائمة في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد