Une telle démarche était contraire aux dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et aux études et avis du Mécanisme d'experts concernant le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | وأوضح أن ذلك يتنافى مع أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ومع دراسات آلية الخبراء ومشورتها بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار. |
Mais il faut aussi que le droit pour les peuples autochtones de participer à la prise de décisions soit respecté dans le cadre de tels partenariats − ce qui suppose qu'ils soient consultés et associés à toutes les étapes des initiatives mises en œuvre. | UN | ولكن نجاح هذه الشراكات يستوجب احترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، فيجب التشاور معها وإشراكها في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث في كلّ المراحل. |
Mais il faut aussi que le droit pour les peuples autochtones de participer à la prise de décisions soit respecté dans le cadre de tels partenariats − ce qui suppose qu'ils soient consultés et associés à toutes les étapes des initiatives mises en œuvre. | UN | ولكن نجاح هذه الشراكات يستوجب احترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، فيجب التشاور معها وإشراكها في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث في كلّ المراحل. |
II. Atelier technique sur le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | ثانياً - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
43. Les industries extractives sont encouragées à soutenir, notamment financièrement, des mécanismes propres à assurer que le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions est respecté. | UN | 43- وتُشَّجع الصناعات الاستخراجية على دعم الآليات، بما في ذلك مالياً، لضمان احترام حق مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. |
1. Portée du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | 1- نطاق حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
1. Portée du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | 1- نطاق حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
27. Les systèmes régionaux ont, eux aussi, contribué sensiblement à mieux faire comprendre le contenu du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | 27- ساهمت النظم الإقليمية أيضاً مساهمة كبرى في التوصل إلى فهم أكمل لمحتوى حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
3. Un certain nombre d'observations et de recommandations générales adoptées par les organes conventionnels se rapportent au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | 3- يتصل عدد من التعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات من هيئات المعاهدات بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
d) Recensement des mesures-clefs prises dans le cadre des efforts déployés pour garantir le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions et des défis à relever pour y parvenir. | UN | (د) تحديد التدابير والتحديات الرئيسية المتعلقة بجهود كفالة حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
1. Le présent rapport de suivi vise à améliorer l'aptitude des États, des peuples autochtones et des autres parties prenantes, notamment les entreprises, à donner effet au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions, en particulier en ce qui concerne les industries extractives. | UN | 1- إن الهدف من تقرير المتابعة هذا هو تعزيز قدرة الدول والشعوب الأصلية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك شركات الأعمال التجارية، على إنفاذ حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، لا سيما فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية. |
2. Conseils pratiques à l'intention des industries extractives quant à la manière de s'acquitter de l'obligation de respecter le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions dans le contexte de leurs activités | UN | 2- توفير مشورة عملية للصناعات الاستخراجية عن كيفية الوفاء بشرط احترام حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات في سياق الصناعات الاستخراجية |
27. Il est essentiel de respecter le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions pour parvenir à la solidarité internationale et instaurer des relations de coopération harmonieuses. | UN | 27- واحترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار أمر لا بد منه لتحقيق التضامن الدولي والعلاقات المتناسقة والتعاونية. |
Le Mécanisme d'experts fait observer à cet égard, dans son étude, que la Déclaration comporte plus de 20 dispositions concernant le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | 24 -تشير هيئة الخبراء في دراستها في هذا الصدد إلى أن " الإعلان يتضمن أكثر من 20 حكماً تؤكد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات " (). |
1. Le présent rapport de suivi vise à améliorer l'aptitude des États, des peuples autochtones et des autres parties prenantes, notamment les entreprises, à donner effet au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions, en particulier en ce qui concerne les industries extractives. | UN | 1- إن الهدف من تقرير المتابعة هذا هو تعزيز قدرة الدول والشعوب الأصلية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها شركات الأعمال التجارية، على إعمال حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، لا سيما فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية. |
25. On trouvera ci-après des réflexions initiales sur la manière dont certains aspects des Principes directeurs peuvent être en rapport avec l'exercice du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions en ce qui concerne les industries extractives. | UN | 25- وتقدم العناصر التالية بعض الأفكار الأولية المتعلقة بكيفية ارتباط جوانب من المبادئ التوجيهية بممارسة حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية(). |
6. Enfin, comme le droit à la participation s'applique aux peuples autochtones à titre collectif et individuel, et compte tenu du fait que les droits spécifiques des peuples autochtones sont en général formulés comme des droits collectifs, le présent rapport traitera aussi du droit collectif des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | 6- وأخيراً، سيركز هذا التقرير أيضاً على الحق الجماعي للشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات نظراً لأن الحق في المشاركة ينطبق على الشعوب الأصلية جماعياً وفردياً على السواء، ومع مراعاة أن الحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية تصاغ عادةً في شكل حقوق جماعية. |
6. Le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions en relation avec les activités extractives ne se limite pas aux situations dans lesquelles ils ont, sur les terres, territoires et ressources devant faire l'objet de ces activités ou à proximité desquels elles doivent se dérouler, un titre de propriété reconnu par l'État. | UN | 6- لا يقتصر حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالأنشطة الاستخراجية على الحالات التي تمتلك فيها الشعوب الأصلية سنداً معترفاً به من الدولة على الأراضي والأقاليم والموارد التي يجري نشاط الاستخراج فيها أو بالقرب منها(). |
En particulier, si les entreprises minières ne sont pas capables de prévenir ou d'atténuer ces risques ou de remédier à ces atteintes, y compris les atteintes au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions lorsque leurs opérations concernent les terres, territoires et ressources de ces peuples, les activités ne devraient pas se poursuivre. | UN | وينبغي بوجه خاص عدم الشروع في تنفيذ هذه الأنشطة إذا كانت المؤسسات العاملة في مجال الصناعات الاستخراجية عاجزة عن منع وقوع هذه المخاطر أو التخفيف من حدتها أو التصدي لآثارها، بما في ذلك التعدي على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات عند تنفيذ العمليات داخل أراضيها أو أقاليمها أو باستخدام مواردها. |
6. Le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions en relation avec les activités extractives ne se limite pas aux situations dans lesquelles les peuples autochtones ont, sur les terres, territoires et ressources devant faire l'objet de ces activités ou à proximité desquels elles doivent se dérouler, un titre de propriété reconnu par l'État. | UN | 6- لا يقتصر حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالأنشطة الاستخراجية على الحالات التي تمتلك فيها الشعوب الأصلية سنداً معترفاً به من الدولة على الأراضي والأقاليم والموارد التي يجري نشاط الاستخراج فيها أو بالقرب منها(). |
43. Les industries extractives sont encouragées à soutenir, notamment financièrement, des mécanismes propres à assurer que le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions est respecté. | UN | 43- تشجع الصناعات الاستخراجية على دعم الآليات، بما في ذلك مالياً، لضمان احترام حق مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. |