ويكيبيديا

    "autochtones de participer aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصلية في المشاركة في
        
    Étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions UN دراسة مواضيعية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات
    En Équateur, le Fonds a soutenu une campagne qui a abouti à l'intégration dans la Constitution de 2008 de 95 % des revendications des femmes, dont le droit pour les femmes autochtones de participer aux processus de justice coutumière. UN وفي إكوادور، دعَم الصندوق الجهود التي أدت إلى إدراج 95 في المائة من مطالب النساء في دستور عام 2008، بما في ذلك حق نساء الشعوب الأصلية في المشاركة في عمليات العدل المتوارثة.
    85. La proposition 1 porte sur l'élaboration d'une étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions les concernant. UN 85- ويتعلق الاقتراح 1 بدراسة مواضيعية ممكنة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في عملية صنع القرار.
    Les participants ont souligné la nécessité de mettre encore l'accent sur les droits des peuples autochtones de participer aux réunions tenues au titre de la Convention. UN 42 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الاتفاقية.
    Ces notions juridiques font partie intégrante de tout débat sur le droit des peuples autochtones de participer aux décisions et seront considérées tout au long du présent rapport comme des aspects importants de ce droit. UN وهذه المفاهيم القانونية تشكل جزءاً متأصلاً من أي مناقشة لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات وسوف ينظر إليها في كل أجزاء هذا التقرير باعتبارها جوانب هامة من الحق في المشاركة في صنع القرارات.
    Bien que la Convention de l'Organisation internationale du travail (OIT) concernant les peuples autochtones et tribaux dans les pays indépendants protège les droits reconnus aux peuples autochtones de participer aux décisions sur des projets envisagés pour leur région, l'histoire et la position asymétrique de ces populations par rapport aux grandes compagnies les ont empêchées de jouir pleinement de ces droits. UN ومع أن اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة تحمي حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشاريع المقامة في مناطقها، فإن الواقع التاريخي وأوجه عدم التكافؤ بينها وبين الشركات الكبرى قد حالا دون ممارستها لهذا الحق ممارسة كاملة.
    2. Propose que le Conseil des droits de l'homme autorise le Mécanisme d'experts à entreprendre une étude sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions, en fixant 2012 comme date d'achèvement; UN 2- تقترح بأن يأذن مجلس حقوق الإنسان لآلية الخبراء بإعداد دراسة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات وأن تختتم هذه الدراسة بحلول عام 2012؛
    [3. (Étude consacrée au droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions) sous réserve de l'approbation du Conseil des droits de l'homme] UN [3- (دراسة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في عملية اتخاذ القرارات) رهناً بموافقة مجلس حقوق الإنسان]
    Dans ce cadre, la Rapporteuse spéciale tient à souligner qu'en application des articles 41 et 42 de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme en général, les États et les organismes des Nations Unies doivent respecter le droit qu'ont les peuples autochtones de participer aux activités de développement qui les concernent et d'être consultés à ce sujet. UN وفي هذا السياق، تؤكد المقررة الخاصة أنه يجب على الدول ووكالات الأمم المتحدة، وفقا للمادتين 41 و 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية ومجموعة صكوك حقوق الإنسان الأوسع نطاقا، أن تحترم حق الشعوب الأصلية في المشاركة في التدخلات الإنمائية التي تؤثر عليها وأن يتم التشاور معها بشأن هذه التدخلات.
    De même, il exprime sa préoccupation au sujet du projet de loi sur les procédures de consultation qui, s'il est adopté, portera atteinte au droit des peuples autochtones de participer aux décisions qui les concernent (art. 5, al. d v)). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشروع القانون بشأن الإجراءات الاستشارية الذي سيشكل، فيما لو اعتُمد، انتهاكاً لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في القرارات التي تمسّها (الفقرة الفرعية (د)`5` من المادة 5).
    Le droit des peuples autochtones de participer aux décisions qui les concernent, tel qu'énoncé dans la Déclaration et dans d'autres instruments, devrait donc être pleinement respecté dans le cadre de l'établissement de normes internationales ou d'autres processus qui ont une incidence sur les droits ou les intérêts de ces peuples. UN 90 - وبالتالي، فإن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها، حسب المنصوص عليه في الإعلان وغيره من المصادر الدولية، ينبغي أن يُحترم احتراماً كاملاً لدى وضع المعايير الدولية أو غير ذلك من العمليات التي تؤثر على حقوقها أو مصالحها.
    M. Sauer (Finlande), parlant au nom des pays nordiques, dit que ceux-ci attachent une grande importance au droit des peuples autochtones de participer aux réunions des Nations Unies sur les questions qui les touchent et il attend avec intérêt des propositions du Secrétaire général à ce sujet. UN 27 - السيد سويير (فنلندا): تحدث باسم بلدان الشمال، فقال إن بلدان الشمال تعلق أهمية بالغة على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بالقضايا التي تعنيها وتتطلع إلى أن يقدم الأمين العام مقترحات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد