Notre déclaration porte sur la violence envers les femmes et les filles autochtones et repose sur les expériences vécues par des femmes autochtones en Asie. | UN | ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا. |
Le Rapporteur spécial se penche également sur les nouvelles difficultés à surmonter pour parvenir à protéger les droits des peuples autochtones dans le monde, et il analyse plus particulièrement la situation des droits des peuples autochtones en Asie. Table des matières | UN | ويورد المقرر الخاص في تقريره هذه المرة أفكارا بشأن التحديات الجديدة التي تواجه حماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم، فضلا عن تحليل يتناول على وجه التحديد حالة حقوق الشعوب الأصلية في آسيا. |
La définition donnée par le Rapporteur spécial des peuples autochtones en Asie, en Afrique et dans le Pacifique devait être examinée parallèlement aux vues de peuples dont les droits étaient couramment bafoués dans le cadre du système politique, économique et culturel de certains États. | UN | وقالوا إن تحديد المقرر الخاص للشعوب الأصلية في آسيا وأفريقيا والمحيط الهادي يجب النظر إليه جنباً إلى جنب مع آراء الشعوب التي يجري الآن انتهاك حقوقها في ظل الإدارة السياسية والاقتصادية والثقافية لدى بعض الدول. |
Le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones a estimé que la militarisation accrue des territoires des peuples autochtones en Asie avait eu une incidence sur la violence commise contre les femmes. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن زيادة التسلح في أقاليم الشعوب الأصلية في آسيا كان لها أثر على العنف القائم على نوع الجنس المنتشر في هذه الأقاليم. |
Consultations sur la situation des peuples autochtones en Asie* | UN | مشاورات بشأن حالة الشعوب الأصلية في آسيا* |
Des paysans pauvres et des autochtones en Asie et en Amérique latine peuvent être amenés à s'endetter en acceptant, en période de besoin, que des employeurs ou des recruteurs leurs fassent des prêts ou des avances relativement modestes mais qui vont s'accumulant. | UN | وقد يُستدرج الفلاحون الفقراء والشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية إلى المديونية، من خلال قبول قروض صغيرة نسبياً ولكن متراكمة أو سلف على الأجور من أصحاب العمل أو من وكلاء التوظيف في وقت الندرة. |
Étude sur le développement des peuples autochtones en Asie | UN | زاي - الدراسة المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية في آسيا |
:: Cofinancé une consultation régionale de femmes autochtones en Asie dans le cadre des préparatifs de la troisième session de l'Instance, dont le principal thème était les femmes autochtones. | UN | :: شارك في تمويل مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة، التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية. |
Situation des droits des peuples autochtones en Asie | UN | رابعا - حالة حقوق الشعوب الأصلية في آسيا |
Il a également effectué des visites non officielles dans plusieurs pays asiatiques, notamment le Cambodge, les Philippines et le Népal et son rapport contient des observations générales sur les droits des peuples autochtones en Asie. | UN | وقد قام أيضاً بزيارات غير رسمية إلى كمبوديا والفلبين ونيبال ويتضمن تقريره تعليقات عامة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في آسيا. |
Une autre subvention modeste a été accordée au Asian Forum of Parliamentarians on Population and Development, dont le principal objectif est de promouvoir des approches et des solutions novatrices face à l'impact des changements climatiques sur les peuples autochtones en Asie et dans la région du Pacifique. | UN | وقُدمت منحة صغيرة أخرى إلى منتدى البرلمانيين الآسيوي للسكان والتنمية، الذي يتمثل هدفه الرئيسي في ترويج النهج والحلول الابتكارية في تناول أثر تغير المناخ على الشعوب الأصلية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
:: Un représentant a assisté à l'atelier sur le concept des peuples autochtones en Asie organisé par le Pacte pour les peuples autochtones asiatiques du 1er au 3 mars à Chiang Mai (Thaïlande). | UN | :: حضر ممثل عن المركز حلقة العمل المعنية بمفهوم الشعوب الأصلية في آسيا التي نظمها حلف الشعوب الأصلية الآسيوية في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس في شيانغماي، تايلند. |
Au niveau régional, le programme portant sur les techniques de construction autochtones en Asie centrale et en Afghanistan s'emploie à promouvoir la reconnaissance des savoirs traditionnels et leur utilisation pour donner à tous accès à des logements à loyer modéré, salubres et économes en énergie et construire des bâtiments publics qui respectent les mêmes normes. | UN | 38 - وعلى الصعيد الإقليمي، يهدف البرنامج المعني بتكنولوجيات البناء عند الشعوب الأصلية في آسيا الوسطى وأفغانستان بالاعتراف بالمعارف التقليدية واستخدامها لتوفير إمكانية الحصول على إسكان ومبان محلية صحية منخفضة التكلفة وتتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة للجميع. |
G. Étude sur le développement des peuples autochtones en Asie Le FIDA a récemment entrepris une étude des enseignements tirés des projets de développement des peuples autochtones qu'il a réalisés dans des pays en développement en Asie. | UN | 25 - أجرى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مؤخرا دراسة بعنوان " تنمية الشعوب الأصلية في آسيا: الدروس المستخلصة من مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية " ، اعتمادا على مشاريع نُفذت في أوساط الشعوب الأصلية في بعض البلدان النامية الآسيوية. |
Le FIDA accompagne les peuples autochtones en Asie, en Afrique et en Amérique latine dans leurs efforts visant à ouvrir un dialogue et des négociations sur les changements climatiques dans le contexte de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | 69 - ويصاحب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الشعوب الأصلية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في عملياتها آخذا زمام المبادرة في الحوار والمفاوضات المتعلقين بتغير المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
En octobre 2008, le Rapporteur spécial a participé, avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, à une consultation régionale d'organisations non régionales sur la violence contre les femmes autochtones en Asie et dans le Pacifique. | UN | 45 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008 شارك المقرِّر الخاص والمقرِّرة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، في مشاورة إقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف ضد المرأة في الشعوب الأصلية في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'organisation a conduit à Katmandou en mai 2007 à un séminaire national sur la transition au Népal et le rôle des institutions nationales des peuples autochtones, auquel un représentant du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Népal a pris la parole, entre autres; elle a établi des études globales sur les institutions nationales des peuples autochtones et les services et comités étatiques qui traitent des peuples autochtones en Asie. | UN | نظمت شبكة الشعوب الأصلية والقبلية الآسيوية، في كاتمندو في أيار/مايو 2007، ندوة وطنية عن الحالة الانتقالية في نيبال ودور المؤسسات الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية، وكان من بين المتحدثين في الندوة ممثل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيبال؛ وأجرت الشبكة دراسات شاملة بشأن المؤسسات الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية والدوائر الحكومية/اللجان التي تتعامل مع الشعوب الأصلية في آسيا. |