ويكيبيديا

    "autochtones et des collectivités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصلية والمجتمعات
        
    • اﻷصليين والمجتمعات
        
    • الأصلية والجماعات
        
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Il convient de souligner tout particulièrement l'adoption de méthodes propres à assurer la participation du public et notamment à accroître le rôle des femmes, des jeunes, des populations autochtones et des collectivités locales. UN ويجب التركيز بصورة خاصة على ادراج تقنيات المشاركة الشعبية بما في ذلك تعزيز دور المرأة والشباب واﻷهالي اﻷصليين والمجتمعات المحلية.
    Une attention toute particulière devrait être accordée aux incidences socio-économiques probables de ces technologies et à la nécessité de dûment reconnaître, récompenser, recenser et mettre en valeur le savoir, les innovations et les pratiques des populations autochtones et des collectivités locales et de les intégrer dans des pratiques de gestion modernes. UN وينبغي ايلاء اهتمام لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية التي يحتمل أن تنشأ عن هذه التكنولوجيات، ولضرورة الاعتراف بمعارف ومبتكرات وممارسات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، ومكافأتها وتوثيقها وتطويرها، وادماجها في ممارسات الادارة الحديثة.
    b) Reconnaître, respecter et appuyer l'exercice des droits coutumiers des peuples autochtones et des collectivités locales qui vivent dans les forêts et en sont tributaires; UN (ب) تعترف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والجماعات المحلية التي تعيش في الغابات و/أو تعتمد عليها وتحترم تلك الحقوق وتدعم تنفيذها؛
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    À cet égard, une attention particulière doit être accordée aux besoins des femmes et des filles, des personnes âgées et des membres handicapés des groupes autochtones et des collectivités rurales. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يولَى اهتمام خاص لاحتياجات ذوي الإعاقة من النساء والفتيات وكبار السن وأفراد جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية.
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    < < Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, > > ; UN " وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية " ؛
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما لتطوير التعاونيات من دور محتمل في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Appréciant le rôle que le développement des coopératives peut jouer dans l'amélioration de la situation économique et sociale des peuples autochtones et des collectivités rurales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Outre la nécessité de mettre l'accent sur le déboisement et la dégradation des forêts, il existe un autre domaine essentiel de préoccupation dans ce secteur, à savoir la non-reconnaissance des droits des peuples autochtones et des collectivités locales qui vivent dans les forêts ou à proximité de celles-ci et en sont tributaires. UN وبالإضافة إلى ضرورة التشديد على إزالة الغابات وتدهورها، ثمة مجال رئيسي آخر مثير للقلق لقطاع الغابات يتمثل في عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات أو بالقرب منها وتعتمد عليها.
    d) Des mécanismes de consultation et des dispositifs législatifs nationaux adaptés soient mis en place pour prévenir toute atteinte aux droits des peuples autochtones et des collectivités locales; UN (د) وضع آليات استشارية مناسبة وترتيبات تشريعية محلية لتفادي النيل من حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية؛
    Dans ce contexte, il a été noté dans un rapport que le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique gérait un fonds d'affectation spéciale destiné à faciliter la participation de représentants des populations autochtones et des collectivités locales aux conférences sur la diversité biologique. UN وفي هذا السياق، لوحظ في مذكرة واحدة أن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ترعى حالياً صندوقاً ائتمانياً طوعياً عاماً لدعم أعمال الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أجل تسهيل مشاركتها في مؤتمرات اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La CEPALC a prononcé un discours d'ouverture et fait un exposé à la table ronde sur le droit à l'eau des peuples autochtones et des collectivités paysannes dans les pays andins. UN وشاركت اللجنة بعرضين أحدهما في كلمتها الافتتاحية والثاني قدمته في جلسة فريق مناقشة " حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات الزراعية في المياه في بلدان الأنديز " .
    Ces experts seraient désignés au sein des institutions internationales, des donateurs, des gouvernements, des organisations autochtones et des collectivités locales, de la communauté scientifique, des organisations non gouvernementales et des organismes possédant une expérience directe dans le domaine des projets participatifs faisant intervenir les connaissances traditionnelles liées aux forêts. UN وسيحدد الخبراء من بين الوكالات الدولية والمانحين والحكومات، ومنظمات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، والباحثين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى التي لها خبرة مباشرة في مشاريع تقوم على المشاركة وتنطوي على المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    L’instauration d’un tourisme écologiquement viable passe par des partenariats entre toutes les parties prenantes, et les autorités de l’État peuvent jouer un rôle crucial dans ce domaine en encourageant, en soutenant et en favorisant la participation et l’encouragement de tous, et en premier lieu des communautés autochtones et des collectivités locales, à la planification, au développement et à la gestion du tourisme. UN ٧٣ - ويمثل تشجيع إقامة الشراكات بين جميع أصحاب المصالح عنصرا حيويا لتحقيق التنمية المستدامة، ويمكن للحكومات أن تلعب دورا مهما من خلال تشجيع ودعم وتيسير مشاركة جميع أصحاب المصالح، وبخاصة مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، في التخطيط للسياحة وتنميتها وإدارتها.
    n) Assurer la participation de toutes les parties prenantes à tous les niveaux de la prise des décisions sur la coopération en matière de technologie et le partage des technologies, particulièrement des femmes, des jeunes, des peuples autochtones et des collectivités locales. UN (ن) كفالة اشتراك جميع أصحاب المصلحة على كافة مستويات اتخاذ القرارات بشأن التعاون في مجال التكنولوجيا وتقاسمها وخاصة منهم النساء والشبان والشعوب الأصلية والجماعات المحلية في جملة آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد