Mandat de l'équipe spéciale sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux | UN | اختصاصات فرقة العمل المعنية بالمعارف الأصلية والمحلية |
Hébergement de l'équipe spéciale sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux avec un équivalent temps plein d'un fonctionnaire de l'UNESCO | UN | استضافة لفرقة العمل المعنية بنظم المعارف الأصلية والمحلية مصحوباً بتخصيص موظف من موظفي اليونسكو بدوام كامل. |
L'équipe spéciale sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux fournira des directives et des procédures pour l'analyse et l'utilisation des connaissances autochtones et locales. | UN | وستقدم فرقة العمل المعنية لنظم المعارف الأصلية المحلية توجيهات وإجراءات لتحليل واستخدام المعارف الأصلية والمحلية. |
a Des représentants avec des savoirs autochtones et locaux seront équitablement représentés à chaque réunion. | UN | * يتسم كل اجتماع بمشاركة متوازنة من ممثلين من أصحاب المعارف الأصلية والمحلية. |
L'étude donne un aperçu de la manière dont les savoirs autochtones et locaux ont contribué à la gestion traditionnelle des forêts en Eurasie, en se concentrant plus particulièrement sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts en Russie. | UN | 13 - قدمت الورقة لمحة عامة عن كيفية إسهام المعارف المحلية والأصلية في الإدارة التقليدية للغابات في أوراسيا، وبحثت تلك المعارف في روسيا بمزيد من التفصيل. |
Cinquième trimestre La Plénière, à sa quatrième session, examine le projet de procédures et d'approches et prend des mesures en vue d'une collaboration appropriée avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux | UN | ينظر الاجتماع العام في دورته الرابعة الإجراءات والنهج المقترحة، ويتخذ خطوات تتيح العمل الملائم مع نظم المعرفة الأصلية والمحلية |
L'équipe spéciale de la Plateforme sur les connaissances autochtones et locales élaborera des procédures, approches et processus participatifs concernant le travail avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux pour examen par la Plénière à sa quatrième session. | UN | وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة. |
1. Principes et procédures préliminaires pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. | UN | 1 - المبادئ والإجراءات الأولية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية. |
2. Principes et procédures finals pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. | UN | 2 - المبادئ والإجراءات النهائية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية. |
Elle est présidée par les membres du Groupe d'experts multidisciplinaire et se compose d'experts dans le domaine des systèmes de connaissances autochtones et locaux, choisis conformément au règlement intérieur. | UN | وسيترأس فرقة العمل أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات وستتكون من خبراء في شؤون نظم المعارف الأصلية والمحلية يتم انتقاؤهم وفقاً للنظام الداخلي. |
L'équipe spéciale de la Plateforme sur les connaissances autochtones et locales élaborera des procédures, approches et processus participatifs concernant le travail avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux pour examen par la Plénière à sa quatrième session. | UN | وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة. |
Comptant plus de 1 500 langues et groupes culturels, elle abrite aussi une immense diversité humaine qui représente un riche héritage et une véritable mine de savoirs autochtones et locaux issus d'interactions | UN | وهناك أيضاً تنوع بشري كبير يشمل ما يزيد على 1500 لغة وجماعات ثقافية تمثل تراثاً غنياً وثروة من المعارف الأصلية والمحلية نابعة من أطول تاريخ للتفاعل بين البيئات البشرية. |
La principale hypothèse sous-tendant le cadrage de l'évaluation régionale des Amériques est que tant les connaissances scientifiques que les savoirs autochtones et locaux sont utiles au processus. | UN | والافتراض الرئيسي في عملية تحديد نطاق التقييم الإقليمي لمنطقة الأمريكيتين هو أن من المعارف سواء القائمة على أسس علمية أو المعارف الأصلية والمحلية الاثنتين مهمتان لهذه العملية. |
Des partenariats stratégiques devraient également être noués avec les organisations qui travaillent avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux, par l'intermédiaire des sociétés et associations coopérant avec les détenteurs de connaissances autochtones et locales dans la région. | UN | وينبغي إنشاء شراكات استراتيجية أيضاً مع المنظمات العاملة مع نُظم المعرفة الأصلية والمحلية، عن طريق الجمعيات والرابطات العاملة مع حائزي المعارف الأصلية والمحلية داخل المنطقة. |
Elle s'appuiera sur des informations provenant des systèmes de connaissances scientifiques, autochtones et locaux afin d'accroître la prise de conscience et de recenser des domaines de préoccupation. | UN | وسوف يستفيد هذا التقييم من المعلومات المتأتية من نُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية لزيادة التوعية واستبانة مجالات الاهتمام. |
L'évaluation se fondera à la fois sur la science occidentale et sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux. | UN | 6 - سوف يستند التقييم إلى العلوم الغربية ونُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية. |
L'équipe spéciale mettra également en place, dans le cadre de la Plateforme, un mécanisme participatif pour les systèmes de connaissances autochtones et locaux destiné à faciliter les relations entre les populations autochtones et locales et les scientifiques et à améliorer la qualité de la participation des populations autochtones à l'élaboration des produits de la Plateforme. | UN | وسيقوم فرقة العمل أيضاً بإنشاء آلية تشاركية لنظم المعارف الأصلية والمحلية التي ستنشأ في إطار المنبر توجّه نحو تيسير الصلات بين المجتمعات الأصلية والمحلية والعلماء، وتعزيز جودة مشاركة الشعوب الأصلية في استحداث نواتج المنبر. |
Fournir des conseils pour la gestion du fichier et du réseau d'experts des systèmes de connaissances autochtones et locaux qui appuieront les travaux de la Plateforme; | UN | (ج) إسداء المشورة بشأن وضع قائمة واستحداث شبكة من الخبراء في المعارف الأصلية والمحلية دعماً لعمل المنبر؛ |
L'équipe spéciale est composée de deux membres du Bureau et de trois membres du Groupe d'experts multidisciplinaire, représentant les cinq régions des Nations Unies, et comprend en outre jusqu'à 20 experts dans le domaine des systèmes de connaissances autochtones et locaux, choisis conformément au règlement intérieur. | UN | تتألف فرقة العمل من عضوين من المكتب وثلاثة أعضاء من فريق الخبراء المتعدد التخصصات، يغطون فيما بينهم مناطق الأمم المتحدة الخمس، إلى جانب 20 خبيراً إضافياً في نظم المعارف الأصلية والمحلية يتم انتقاؤهم وفقا للنظام الداخلي. |
Les systèmes des savoirs et usages de gestion de l'environnement autochtones et locaux offrent des perspectives et des solutions utiles pour relever les défis écologiques, empêcher les pertes de biodiversité, enrayer la dégradation des terres et atténuer les effets du changement climatique. | UN | 10 - وتوفر نظم المعارف المحلية والأصلية وممارسات الإدارة البيئية معلومات وأدوات هامة لمواجهة التحديات البيئية، للحيلولة دون فقدان التنوع البيولوجي، والحد من تدهور الأراضي، وتخفيف آثار تغير المناخ. |