ويكيبيديا

    "autochtones sans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصلية دون
        
    • اﻷصلية بدون
        
    • السكان الأصليين دون
        
    • بالشعوب الأصلية دونما
        
    • الأصلية بدون الحصول على
        
    • الشعوب الأصلية بدون
        
    Souvent, on entreprend des projets de mise en valeur des terres et des territoires autochtones sans avoir obtenu l'assentiment des autochtones, parfois sans les avoir consultés. UN وكثيراً ما تنفذ مشاريع إنمائية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية دون موافقة هذه الشعوب أو حتى استشارتها.
    Quelques gouvernements s'étaient déclarés favorables au principe de l'autodétermination des peuples autochtones sans préjudice de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'État concerné. UN وأعربت عدة حكومات عن تأييدها لمبدأ تقرير المصير للشعوب الأصلية دون إخلال بسيادة الدولة ووحدتها الإقليمية.
    Souvent, on entreprend des projets de mise en valeur des terres et des territoires autochtones sans avoir obtenu l'assentiment des autochtones, parfois sans les avoir consultés. UN وكثيراً ما يضطلع بمشاريع إنمائية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية دون موافقة هذه الشعوب أو حتى استشارتها.
    On ne peut avoir de données exactes sur les peuples autochtones sans la participation de ceux-ci. UN ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية.
    b) L'organe (les organes) de tutelle ne devrai(en)t pas prendre de décisions concernant les questions autochtones sans solliciter l'avis de l'instance; UN (ب) ينبغي ألا تتخذ الهيئة (الهيئات) الأصلية قرارات فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين دون طلب المشورة من المحفل؛
    1. Les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres médias dans leur propre langue et d'accéder à toutes les formes de médias non autochtones sans discrimination aucune. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها وفي الوصول إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية دونما تمييز.
    On a affirmé que des grandes sociétés exploitaient des savoirs autochtones sans que les peuples autochtones n'en tirent le moindre profit. UN ويدعى أن الشركات عبر الوطنية الكبيرة تستغل معارف الشعوب الأصلية دون مشاركتها في مكاسبها.
    Cette condition est généralement difficile à satisfaire dans le cas des activités extractives menées sur les territoires de peuples autochtones sans le consentement de ces derniers. UN وعموماً، سيصعب استيفاء هذا الشرط في حالة الصناعات الاستخراجية المضطلع بها داخل أراضي الشعوب الأصلية دون موافقتها.
    Les savoir—faire ainsi enseignés apportent des avantages aux communautés autochtones, sans les déposséder de leur identité culturelle, et contribuent à l'épanouissement des sociétés. UN وتحقق هذه المهارات الفوائد لمجتمعات الشعوب الأصلية دون فقدان هذه الشعوب لهويتها الثقافية وتساهم في التنمية الشاملة للمجتمعات.
    Aux fins de la présente étude, nous entendons par appropriation illicite, l'utilisation illégale et malhonnête des connaissances des peuples autochtones sans leur consentement préalable, libre et éclairé. UN ولأغراض هذه الدراسة،ينطوي الاستلاب على الاستخدام غير المشروع أو غير الشريف لمعارف الشعوب الأصلية دون موافقتها المستنيرة الحرة والمسبقة.
    Alors que les droits de propriété intellectuelle des autochtones comptent pour beaucoup dans l'élaboration des nouvelles technologies, y compris la biotechnologie et l'écotechnologie, les entreprises ont exploité les connaissances et remèdes autochtones sans partager équitablement les retombées et profits. UN وعلى الرغم من أهمية الملكية الفكرية للشعوب الأصلية لاستحداث تكنولوجيات جديدة، بما فيها التكنولوجيا الإحيائية والتكنولوجيا البيئية، فقد طورت الشركات معارف وعقاقير الشعوب الأصلية دون أن تتقاسم معها الفوائد والأرباح المتأتية منها تقاسماً منصفاً.
    Le Viet Nam a entrepris des programmes de sédentarisation qui prévoyaient le transfert de collectivités autochtones, sans leur consentement, et une forte immigration interne de personnes appartenant à la majorité ethnique kinh vers des régions traditionnellement habitées par des populations autochtones. UN وطبقت فييت نام برامج توطين شملت إعادة توطين مجموعات الشعوب الأصلية دون موافقتها، والهجرة الواسعة النطاق لشعب الكين المكون للإثنية الغالبة وإدخاله إلى مناطق تقطنها الشعوب الأصلية تقليديا.
    Des dispositions comme celles de l'article 19 laissent entendre que l'État ne peut agir dans des domaines législatif ou administratif qui pourraient affecter les peuples autochtones sans obtenir leur consentement. UN فأحكام مثل المادة 19 تنص على أن الدولة لا تستطيع أن تتصرف في أي أمر تشريعي أو إداري يمكن أن يؤثر على الشعوب الأصلية دون الحصول على موافقتها.
    30. Nous pouvons donc en conclure que le terme < < souveraineté > > peut s'appliquer aux peuples autochtones sans que cela amoindrisse ou compromette en quoi que ce soit la < < souveraineté > > de l'État. UN 30- وبالتالي فإن بوسعنا أن نخلص إلى أنه يمكن استخدام مصطلح " السيادة " للإشارة إلى الشعوب الأصلية دون المساس مطلقاً " بسيادة " الدولة أو نقضها.
    :: Publier et diffuser des articles, des études spéciales et au moins un ouvrage sur le thème de recherche afin d'attirer l'attention sur la difficulté de reconnaître les droits des peuples autochtones sans freiner le développement infrastructurel et sectoriel. UN :: نشر وتعميم مقالات ودراسات عرضية ومجلد محرر واحد على الأقل بشأن موضوع البحث من أجل لفت الانتباه إلى التحدي المتمثل في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية دون عرقلة تنمية الهياكل الأساسية والتنمية القطاعية.
    Les Etats devraient adopter des lois pour garantir qu'aucune activité de prospection ne soit menée sur des terres d'autochtones sans le consentement de ces derniers. UN وينبغي للدول أن تشرع قوانين لتكفل الامتناع عن القيام بأنشطة استكشاف في أراضي الشعوب اﻷصلية بدون موافقتها.
    Le Conseil same ne voit donc pas comment l'Organisation des Nations Unies peut s'acquitter de ses obligations à l'égard des peuples autochtones sans mettre en place une instance politique qui s'occuperait de l'ensemble des questions intéressant les peuples autochtones et serait chargée de coordonner toutes les activités des Nations Unies visant à répondre aux préoccupations des peuples autochtones. UN وبالتالي لا يرى مجلس الصاميين كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها تجاه الشعوب اﻷصلية بدون إنشاء محفل سياسي تشمل ولايته كامل مجموعة القضايا التي تهم الشعوب اﻷصلية، فضلاً عن التنسيق بين جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالشعوب اﻷصلية.
    b) L'organe (les organes) de tutelle ne devraient pas prendre des décisions concernant les questions autochtones sans solliciter l'avis de l'instance; UN (ب) ينبغي ألا تتخذ الهيئة (الهيئات) الأصلية قرارات بشأن قضايا السكان الأصليين دون أن تطلب المشورة من المحفل؛
    Souvent, des projets de mise en valeur sont entrepris sur des terres ou territoires autochtones sans l'assentiment des autochtones, qui parfois ne sont même pas consultés. > > . UN فكثيراً ما يتم تنفيذ مشاريع التنمية على أراضي وأقاليم السكان الأصليين دون موافقتهم أو حتى التشاور معهم " (18).
    1. Les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres médias dans leur propre langue et d'accéder à toutes les formes de médias non autochtones sans discrimination aucune. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها وفي الوصول إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية دونما تمييز.
    1. Les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres médias dans leur propre langue et d'accéder à toutes les formes de médias non autochtones sans discrimination aucune. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها وفي الوصول إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية دونما تمييز.
    Bien souvent, les accords conclus avec des sociétés multinationales n'étaient pas respectés, et les sociétés minières pénétraient sur les terres autochtones sans le consentement préalable des propriétaires traditionnels. UN ولا يُلتزم عامة بالاتفاقات المعقودة مع الشركات المتعددة الجنسيات،كما أن شركات التعدين تدخل أراضي الشعوب الأصلية بدون الحصول على موافقة مسبقة من أصحاب الأراضي التقليديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد