À l’article 7 bis, l’Iraq est favorable à une juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves. | UN | وبشأن المادة ٧ مكررا ، قال ان العراق تحبذ الاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث جميعها . |
À l’article 7 bis, il appuie la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، قال انه يؤيد الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
La délégation mexicaine appuie la juridiction automatique de la Cour concernant les trois crimes les plus sérieux. | UN | وأضاف انه يقبل الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث . |
À l’article 7 bis, elle appuie également la variante 1, qui prévoit une juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، فان وفده يؤيد أيضا الخيار ١ ، الذي ينص على الاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
À l’article 7 bis, la délégation bolivienne appuie la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves. | UN | وبشأن المادة ٧ مكررا ، تؤيد بوليفيا الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية . |
Le Brésil n’a pas de position arrêtée en ce qui concerne la juridiction automatique de la Cour sur les autres crimes graves si les dispositions reflétant le principe de complémentarité offrent des garanties adéquates. | UN | وقال ان البرازيل سوف تتخذ موقفا مرنا فيما يتعلق بالاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية اﻷخرى اذا وفرت اﻷحكام بخصوص التكامل ضمانات كافية . |
M. Owada est incontestablement en faveur de la juridiction automatique de la Cour dans le cas des crimes graves. | UN | ٧٢ - وقال انه يحبذ قطعا الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
À l’article 7 bis, elle est fermement convaincue qu’il n’y a d’autre choix viable qu’une juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves. | UN | وبشأن المادة ٧ مكررا ، قالت ان وفدها يعتقد اعتقادا صارما أنه لا يوجد بديل سليم للاختصاص التلقائي للمحكمة على الجرائم اﻷساسية الثلاث جميعها . |
La délégation tanzanienne a toujours appuyé la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves, comme prévu dans la variante 1 de l’article 7 bis. | UN | وقال ان وفده يؤيد دائما الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث ، على النحو المنصوص عليه في الخيار ١ في المادة ٧ مكررا . |
En outre, elle appuie énergiquement une juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux, comme prévu dans la variante I de l’article 7 bis, et souscrit aux réserves exprimées par d’autres délégations concernant le chapeau de la section D de l’article 5 quater. | UN | وهو يحبذ بقوة الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث ، مثل الخيار اﻷول للمادة ٧ مكررا ويؤيد التحفظات التي أبداها آخرون بشأن فاتحة الفرع دال في المادة ٥ رابعا . |
S’agissant des autres catégories de crimes graves, il est peut-être justifié de prévoir un régime d’acceptation facultative, suivant lequel un Etat, après avoir ratifié le Statut, déclarerait accepter la juridiction automatique de la Cour en ce qui concerne l’une des autres catégories de crimes graves ou les deux. | UN | وبخصوص الفئات اﻷخرى للجرائم اﻷساسية ، يمكن أن تكون هناك دعوى من نوع ما من التقيد ، في شكل اعلان من الدولة عقب تصديقها على النظام اﻷساسي ، بأنها سوف تقبل أيضا الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بواحدة أو باثنتين من الفئات اﻷخرى للجرائم اﻷساسية . |
Il rejette l'approche fondée sur l'acceptation facultative ou le rejet facultatif de la juridiction de la Cour : à son avis, les Etats qui ratifient le Statut doivent accepter la juridiction automatique de la Cour à l'égard de tous les crimes graves. | UN | وقال انه يعارض نهج " اختيار التقيد/ عدم الارتباط " : ففي رأي وفده ، أن الدول المصدقة على النظام اﻷساسي يجب أن تقبل الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية . |
13. Mme PERALBA GARCIA (Andorre) appuie le concept de juridiction automatique de la Cour sur les crimes les plus graves. | UN | ٣١ - السيدة بيرالبا غارسيا )أندورا( : قالت ان وفدها يحبذ الاختصاص التلقائي للمحكمة على الجرائم اﻷساسية . |
Troisièmement, si la délégation indienne peut accepter une juridiction automatique de la Cour sur le génocide, elle insiste sur un régime d’acceptation facultative pour tous les autres crimes. | UN | ٦٣ - وثالثا ، في حين أن وفده يستطيع أن يقبل الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالابادة الجماعية ، فانه سوف يصر على الاختصاص الاختياري بالتقيد بالنسبة لجميع الجرائم اﻷخرى . |
M. VERGNE SABOIA (Brésil) déclare que les modifications qu’il est proposé d’apporter aux dispositions du Statut dans le document A/CONF.183/C.1/L.59 lui permettent d’accepter la juridiction automatique de la Cour pour les trois crimes les plus graves. | UN | ٨٨ - السيد فيرني سابويا )البرازيل( : قال ان التغيرات على أحكام النظام اﻷساسي المقترحة في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.59 تمكنه من قبول الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث . |
S’agissant des conditions de juridiction, M. Dabor préférerait que l’ordre des articles 7 et 7 bis soit inversé, et il est favorable à la variante 1, à savoir la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بطرائق الاختصاص ، قال ان وفده يفضل أن يُعكس ترتيب المادتين ٧ و ٧ مكررا ، وقال انه يحبذ الخيار ١ ، أي الاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
55. Mme VARGAS (Colombie) déclare que sa délégation appuie la juridiction automatique de la Cour dans le cas du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité. | UN | ٥٥ - السيدة فارغاس )كولومبيا( : قالت ان وفدها يؤيد الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية . |
69. Le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre devraient relever de la juridiction automatique de la Cour mais, si un accord intervenait en faveur d’une reconnaissance facultative de sa compétence, le Gouvernement de l’Azerbaïdjan se réserverait, dans ce cas également, le droit de sélectionner les conditions dans lesquelles il reconnaîtrait la compétence de la Cour en ce qui concerne un crime particulier. | UN | ٩٦ - وقال ان جريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ينبغي أن تخضع للاختصاص التلقائي . بيد أنه اذا كان هناك اتفاق يحبذ اختصاصا باختيار التقيد ، فان حكومته سوف تحتفظ بحقها مرة أخرى في اختيار الشروط التي بموجبها تقبل الاختصاص فيما يتعلق بجريمة معينة . |
86. M. van BOVEN (Pays-Bas) dit qu’il est essentiel pour sa délégation que les Etats qui ratifient le Statut acceptent par là même la juridiction automatique de la Cour à l’égard des crimes graves. | UN | ٦٨ - السيد فان بوفين )هولندا( : قال ان وفده يرى من اﻷمور اﻷساسية أن الدول التي تصدق على النظام اﻷساسي ينبغي أن تقبل أيضا الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
112. M. GEVORGIAN (Fédération de Russie) déclare que la délégation russe est favorable à la juridiction automatique de la Cour en cas de génocide et au principe du consentement des Etats dans le cas des crimes contre l’humanité et des crimes de guerre. | UN | ٢١١- السيد جيفورجيان )الاتحاد الروسي( : قال ان وفده يحبذ الاختصاص التلقائي للابادة الجماعية وقبول الدولة بالنسبة للجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب . |