ويكيبيديا

    "automutilation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيذاء النفس
        
    • إيذاء أنفسهم
        
    • الإيذاء الشخصي
        
    • إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن
        
    • إيذاء الذات
        
    • التأذي
        
    Le programme d'assistance psychologique pour la prévention de l'automutilation dans les centres de détention d'immigrants, et UN :: برنامج للدعم النفسي لمنع إيذاء النفس في أماكن احتجاز المهاجرين؛
    Dans ce centre, les mesures prises pour prévenir les cas d'automutilation ou y faire face étaient insuffisantes. UN وهناك قصور في هذا المركز من الوقاية من حالات إيذاء النفس أو التصدي لها.
    Dans ce centre, les mesures prises pour prévenir les cas d'automutilation ou y faire face étaient insuffisantes. UN وهناك قصور في هذا المركز من الوقاية من حالات إيذاء النفس أو التصدي لها.
    M. M. M., N. V., A. A. K. B. B. A. et I. M. F. ont, notamment, été régulièrement examinés par l'équipe de santé mentale et vers le programme de soutien psychologique chaque fois que des actes d'automutilation étaient à craindre. UN م. ف. على وجه الخصوص فحوصاً دورية على أيدي فريق متخصص في الصحة العقلية وأحيلوا على برنامج الدعم النفسي كلما أثيرت مخاوف من إقدامهم على إيذاء أنفسهم. ويتردد كل من ر.
    M. M. M., N. V., A. A. K. B. B. A. et I. M. F. ont, notamment, été régulièrement examinés par l'équipe de santé mentale et vers le programme de soutien psychologique chaque fois que des actes d'automutilation étaient à craindre. UN م. ف. على وجه الخصوص فحوصاً دورية على أيدي فريق متخصص في الصحة العقلية وأحيلوا على برنامج الدعم النفسي كلما أثيرت مخاوف من إقدامهم على إيذاء أنفسهم. ويتردد كل من ر.
    6.15 L'État partie reconnaît que les immigrants placés en détention, en particulier ceux qui sont arrivés par la mer sans autorisation et qui ont subi des tortures et des traumatismes ou qui présentent des antécédents de troubles mentaux, peuvent voir leur santé mentale se détériorer et être tentés par l'automutilation ou le suicide. UN 6-15 وتعترف الدولة الطرف بأن المهاجرين المحتجزين، ولا سيما الأشخاص القادمين عن طريق البحر بدون تصاريح قانونية، والذين تعرضوا للتعذيب وللصدمات أو الذين كانت لديهم في السابق مشاكل صحية عقلية قد يكونون أكثر تعرضاً لتدهور صحتهم العقلية وسلوك الإيذاء الشخصي والانتحار.
    Le personnel pénitentiaire doit être formé à la détection des besoins de soins de santé mentale et des risques d'automutilation et de suicide chez les détenues qu'ils doivent aider en leur apportant un soutien et en renvoyant leur cas à des spécialistes. UN يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين.
    Bien que tout en elle suggère un trouble obsessionnel amoureux, sa passion la pousse plutôt à l'automutilation délibérée qu'à extérioriser sa colère. Open Subtitles على الرغم من أنماطها تشير الى اضطراب وسواس الحب شغفها يميل نحو إيذاء النفس المتعمد أكثر من أظهار الغضب
    Les traitements tardifs peuvent entraîner des troubles de la personnalité multiple, des états paranoïaques délirants graves, des rages violentes, le suicide, l'automutilation, le viol, et le meurtre. Open Subtitles تأخير العلاج من الممكن أن يؤدي إلى خلل في شخصيات متعددة جنون الإرتياب والوهم ، والشراسة الإنتحار ، إيذاء النفس
    Dans un rapport sur l'automutilation publié par l'Université de Hong Kong, le rapport femmes-hommes du taux d'automutilation avait nettement reculé, passant de 2,09 en 1997 à 0,96 en 2003. UN وأفاد تقرير عن حالات إيذاء النفس المتعمد الذي نشرته جامعة هونغ كونغ، أن نسبة الإناث إلى الذكور بالنسبة إلى معدل حالات إيذاء النفس المتعمد تنخفض بشكل ملحوظ من 2.09 في عام 1997 إلى 0.96 في عام 2003.
    Ces chiffres sont fondés sur le nombre d'hospitalisations enregistrées par les services des urgences des hôpitaux publics après diagnostic d'automutilation. UN واستندت هذه الأرقام إلى المرضى المقيمين الذين تستقبلهم أقسام الحوادث والطوارئ في المستشفيات العامة بعد تشخيص حالة إيذاء النفس المتعمد.
    Les États devraient s'engager à lutter contre l'automutilation, la violence et le suicide chez les enfants et les jeunes autochtones en affectant des ressources suffisantes pour financer des services complets de prévention et d'accompagnement, en partenariat avec les populations autochtones. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات إيذاء النفس والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    Le personnel pénitentiaire doit être formé à la détection des besoins de soins de santé mentale et des risques d'automutilation et de suicide chez les détenues qu'ils doivent aider en leur apportant un soutien et en renvoyant leur cas à des spécialistes. UN يدرب موظفو السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    Ces dernières reflètent les meilleures pratiques qui permettent d'identifier et d'aider les victimes de tortures et de traumatismes et de prévenir l'automutilation dans les centres de détention d'immigrants. Ce sont : UN وتعكس هذه السياسات ما يلي من نهج أفضل الممارسات لتحديد ودعم الناجين من التعذيب والصدمات ولمنع إيذاء النفس في أماكن احتجاز المهاجرين:
    La violence peut être le fait du personnel y travaillant, des adultes détenus (si les enfants n'en sont pas séparés), des autres enfants détenus; il peut aussi s'agir d'automutilation. UN ويحدث العنف على يد موظفين عاملين في المؤسسات ومحتجزين بالغين عندما لا يُفصل الأطفال عنهم، وعلى يد أطفال محتجزين آخرين، وكذلك في شكل إيذاء النفس.
    j) De prévenir la violence et les abus contre les enfants souffrant de maladie mentale ou de toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    j) Prévenir la violence et la maltraitance à l'encontre des enfants souffrant de maladie mentale ou victimes de la toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    j) Prévenir la violence et la maltraitance à l'encontre des enfants souffrant de maladie mentale ou victimes de la toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    j) De prévenir la violence et les abus contre les enfants souffrant de maladie mentale ou de toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدَّة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    6.15 L'État partie reconnaît que les immigrants placés en détention, en particulier ceux qui sont arrivés par la mer sans autorisation et qui ont subi des tortures et des traumatismes ou qui présentent des antécédents de troubles mentaux, peuvent voir leur santé mentale se détériorer et être tentés par l'automutilation ou le suicide. UN 6-15 وتعترف الدولة الطرف بأن المهاجرين المحتجزين، ولا سيما الأشخاص القادمين عن طريق البحر بدون تصاريح قانونية، والذين تعرضوا للتعذيب وللصدمات أو الذين كانت لديهم في السابق مشاكل صحية عقلية قد يكونون أكثر تعرضاً لتدهور صحتهم العقلية وسلوك الإيذاء الشخصي والانتحار.
    Le personnel pénitentiaire doit être formé à la détection des besoins en santé mentale et des risques d'automutilation et de suicide chez les détenues, qu'il doit aider en leur apportant un soutien et en renvoyant leur cas à des spécialistes. UN يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    Les brimades y sont endémiques et nombreux sont les jeunes exposés aux risques d'automutilation ou de suicide. UN والعدوانية آفة مستوطنة فيها ويتعرض العديد من اﻷحداث لخطر إيذاء الذات والانتحار.
    Les États devraient s'engager à lutter contre l'automutilation, la violence et le suicide chez les enfants et les jeunes autochtones en fournissant des ressources suffisantes pour assurer des services complets de prévention et d'accompagnement, en partenariat avec les populations autochtones. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات التأذي والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد