M. Dimitri Sanakoev et M. Giorgi Baramia, Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, ont pris part aux pourparlers du dix-septième cycle. | UN | وشارك أيضا في الدورة السابعة عشرة من مناقشات جنيف ديميتري ساناكوييف، وجيورجي باراميا، رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
L'incident a eu lieu au-delà du territoire de la République autonome d'Abkhazie, en bas du versant nord-est de la montagne de Khojali. | UN | وقد وقع هذا الحادث خارج إقليم جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي في أسفل المنحدر الشمالي الشرقي لجبل خوجالي. |
Le but déclaré de cette organisation criminelle était d'aider les séparatistes abkhazes à obtenir la sécession de la République autonome d'Abkhazie d'avec le territoire de la Géorgie. | UN | ويتمثل الهدف المعلن لهذه المنظمة الإجرامية في مساعدة الانفصاليين الأبخاز على فصل جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي عن إقليم جورجيا. |
La controverse s'est également poursuivie en ce qui concerne le rôle du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie. | UN | واستمر الخلاف أيضا فيما يتعلق بدور حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا. |
La frontière administrative de la République autonome d'Abkhazie est déplacée | UN | نقل الحدود الإدارية لجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا |
Géorgie : Le 18 juillet 1989, un " régime spécial de conduite pour les citoyens " est entré en vigueur dans la République autonome d'Abkhazie. | UN | جورجيا: في ٨١ تموز/يوليه ٩٨٩١، فرض " نظام خاص لسلوك المواطنين " في جمهورية أبخازيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
102. Il est clair que les autorités géorgiennes n'avaient nullement l'intention de mener des opérations militaires dirigées contre la République autonome d'Abkhazie. | UN | ١٠٢ - ومن الواضح تماما أن السلطات الجورجية لم تقصد القيام بعمل عسكري ضد الجمهورية اﻷبخازية المستقلة. |
Dimitri Sanakoev, Chef de l'administration provisoire de l'ex-région autonome d'Ossétie du Sud, et Giorgi Baramia, Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, ont pris part aux pourparlers. | UN | وشارك أيضا في الجولة الثامنة عشرة من المحادثات ديميتري ساناكوييف، رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية ذاتي الحكم سابقا، وجورجي باراميا، رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En outre, les maires locaux de la partie inférieure de la région de Gali seraient aux ordres des dirigeants de la " République autonome d'Abkhazie en exil " et refusent de coopérer avec les autorités abkhazes en ce qui concerne l'administration locale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تفيد اﻷنباء بأن رؤساء البلديات المحليين في منطقة غالي السفلى يتلقون تعليماتهم من زعماء " جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي في المنفى " ، ويرفضون التعاون مع السلطات اﻷبخازية فيما يتعلق باﻹدارة المحلية. |
Aujourd'hui 24 mars 1994, à 8 h 40 du matin, les bandits séparatistes de Gudauta ont déclenché d'intenses bombardements contre de tranquilles villages (Latashi, Gentsvishi, Azhara, Omarishara et Sakeni) de la vallée du Kodori, en République autonome d'Abkhazie. | UN | في الساعـة ٤٠/٨ من صبـاح يـوم ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بـدأت تشـكيلات من عصابة غــوداوتا الانفصالية بقصف واسع النطاق للقرى المسالمة التالية: لاتاشي وغينتسفيشي وازهارا واوماريشارا وسكيني الواقعة في وادي كودوري والتابعة لجمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Chef de l'administration provisoire de l'ex-région autonome d'Ossétie du Sud, Dimitri Sanakoev, et le Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, Giorgi Baramia, ont participé aux pourparlers du onzième cycle. | UN | وشارك في الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف ديمتري ساناكويف، رئيس الإدارة المؤقتة لمقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي، وجيورجي باراميا، رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
M. Dimitri Sanakoev, Chef de l'administration provisoire de l'ex-région autonome d'Ossétie du Sud, et M. Giorgi Baramia, Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, ont pris part aux pourparlers du quinzième cycle. | UN | وشارك في الجولة الخامسة عشرة من محادثات جنيف، السيد ديمتري ساناكوييف رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية ذاتي الحكم سابقا والسيد جورجي باراميا رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
M. Dimitri Sanakoev, Chef de l'administration provisoire de l'ex-région autonome d'Ossétie du Sud, et M. Giorgi Baramia, Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, ont pris part aux pourparlers du seizième cycle. | UN | وشارك في الجولة السادسة عشرة من محادثات جنيف السيد ديمتري ساناكوييف رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية ذاتي الحكم سابقا والسيد جورجي باراميا رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le 18 mars, le corps d'un ancien responsable de la sécurité de la République autonome d'Abkhazie en exil a été trouvé au bord de l'Inguri, côté Gali, près de Chuburkhindzi. | UN | وفي 18 آذار/مارس، عُثر على جثة موظف أمن سابق في جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي كان يعيش في المنفى، وقد وجدت الجثة في الجانب الغالي لنهر إنغوري بالقرب من تْشُوبورْخينْدْزي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par M. Alexander Kavsadze, Représentant personnel et plénipotentiaire du Président du Parlement, chef d'État de la République de Géorgie pour les questions concernant la République autonome d'Abkhazie. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نسخة من البيان الصادر عن السيد الكسندر كافسادزي، الممثل الشخصي والمفوض لرئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا بشأن المسائل المتعلقة بجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا. |
Tamaz Nadareishvili, Président du Conseil suprême de la République autonome d'Abkhazie, a créé un parti politique, le Parti de la libération de l'Abkhazie, afin de participer aux élections. | UN | وقد قام السيد تاماز نادر شيفيلي، رئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا بتشكيل حزب سياسي هو حزب تحرير أبخازيا للتنافس في الانتخابات. |
Le 27 juillet, le Président Saakashvili a annoncé la fin de l'opération spéciale et le transfert du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie installé à Tbilissi dans la haute vallée de la Kodori, décision qu'il a qualifiée de première mesure importante en vue d'étendre la juridiction de la Géorgie dans la région. | UN | 8 - وفي 27 تموز/يوليه، أعلن الرئيس ساكاشيفلي انتهاء العملية الخاصة ونقل حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا القائمة في تبليسي، إلى منطقة وادي كودوري العليا، وهو قرار وصف بأنه خطوة مهمة أولى تجاه توسيع نطاق ولاية جورجيا في المنطقة. |
À la suite de la réunion de Genève, la partie abkhaze a maintenu sa position, selon laquelle la reprise du dialogue sur des questions non techniques exigeait de tenir compte de ses préoccupations concernant la haute vallée de la Kodori, à savoir le retrait du personnel armé géorgien et du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie. | UN | 8 - وفي أعقاب اجتماع جنيف، تشبث الجانب الأبخازي بموقفه المتمثل في أن استئناف الحوار بشأن مسائل غير تقنية يستلزم الاستجابة لشواغله المتعلقة بمنطقة وادي كودوري العليا، ولا سيما انسحاب الأفراد المسلحين الجورجيين وحكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا. |
Le 16 août 2008, à environ 16 heures (heure locale), des bandes armées appartenant au régime séparatiste abkhaze accompagnées d'unités de l'armée d'active russe ont déplacé la frontière administrative de la République autonome d'Abkhazie, la rapprochant du fleuve Enguri. | UN | حوالي الساعة 00/16 بالتوقيت المحلي من يوم 16 آب/أغسطس 2008، قامت عصابات مسلحة تابعة للنظام الأبخازي الانفصالي مع وحدات من الجيش الروسي النظامي بنقل الحدود الإدارية لجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا نحو نهر إنغوري. |
Géorgie* : Le 18 juillet 1989, un " régime spécial de conduite pour les citoyens " est entré en vigueur dans la République autonome d'Abkhazie. | UN | جورجيا:* في ٨١ تموز/يوليه ٩٨٩١، فرض " نظام خاص لسلوك المواطنين " في جمهورية أبخازيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
Le chef de l'administration provisoire de l'ex-région autonome d'Ossétie du Sud, M. Dimitri Sanakoev, et le Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, M. G. Baramia, ont participé aux pourparlers du huitième cycle. | UN | وقد شارك في الجولة الثامنة من محادثات جنيف كل من السيد ديمتري سناكوييف، رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية المتمتع بالاستقلال الذاتي سابقا، والسيد ج. باراميا، رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
87. Le 25 août 1990, le Soviet suprême abkhaze autonome a adopté une déclaration relative à la souveraineté de la République socialiste soviétique d'Abkhazie, ce qui, en substance, revenait à faire sécession de la Géorgie, et constituait une violation unilatérale des Constitutions de la République autonome d'Abkhazie et de la République de Géorgie. | UN | ٨٧ - وفي ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، أصدر مجلس السوفيات اﻷعلى اﻷبخازي المستقل إعلان " السيادة الحكومية للجمهورية اﻷبخازية الاشتراكية السوفياتية " ، الذي يكاد يصل بشكل أساسي إلى حد الانفصال عن جورجيا، وينتهك من جانب واحد دستوري الجمهورية اﻷبخازية المستقلة وجمهورية جورجيا. |