ويكيبيديا

    "autonomisation des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمكين الأشخاص
        
    • تمكين الأفراد
        
    • تمكين الناس
        
    • لتمكين الأشخاص
        
    • وتمكين الأشخاص
        
    • التمكين للأفراد
        
    • التمكين للناس
        
    S'agissant du sous-titre G, le Gouvernement philippin a ajouté qu'il fallait garantir la justiciabilité des droits qui contribuaient à l'autonomisation des personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN وفيما يتعلق بالعنوان زاي، أضافت وجوب ضمان إمكانية التقاضي بشأن الحقوق التي تدعم تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    iii) autonomisation des personnes handicapées afin de leur permettre de participer à la vie politique et à la vie publique UN ' 3` تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    autonomisation des personnes en vue d'une gestion des ressources UN تمكين الأفراد من أجل إدارة الموارد المستدامة وتوليد الدخل
    Sur la voie d'un avenir durable pour tous, l'autonomisation des personnes est le meilleur moyen d'éliminer la pauvreté et de lutter contre la violence. UN ويعد تمكين الأفراد خير وسيلة للقضاء على الفقر ولمكافحة العنف في مسيرتنا صوب بناء مستقبل مستدام لصالح الجميع.
    Dans le même temps, nous sommes de plus en plus persuadés que l'autonomisation des personnes est une tâche importante. UN وقد تعزز إيماننا في الوقت نفسه بأن تمكين الناس يشكل مهمة شديدة الأهمية.
    Ces efforts devraient être menés de pair avec l'élaboration de politiques et l'application de mesures pour l'autonomisation des personnes handicapées dans la société et dans les processus de développement. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    Cette opération qui entre dans le cadre du programme de financement de l'autonomisation des personnes handicapées se poursuit progressivement sur toute l'étendue du territoire. UN وتتواصل تدريجياً هذه العملية التي تدخل في إطار برنامج تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، في عموم البلد.
    Le renforcement du rôle des secteurs public et privé dans le domaine de l'autonomisation des personnes handicapées et la fourniture de prestation de services appropriées et qualitatives; UN تفعيل دور القطاعات الرسمية والأهلية في مجال تمكين الأشخاص المعوقين وتوفير الخدمات المناسبة لهم والمحافظة على جودتها؛
    Elle précise que, tout en étant liée au développement, la question de l'autonomisation des personnes handicapées est avant tout un problème de respect des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة هو أحد قضايا التنمية، فإنه يعتبر في المقام الأول قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    L'entrepreneuriat et le développement de l'entreprise doivent être des priorités pour l'autonomisation des personnes handicapées dans les pays en développement. UN وينبغي أن تكون ممارسة الأعمال الحرة وتنمية المشاريع في صدارة أولويات تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية.
    Il reste beaucoup à faire, mais El Salvador est déterminé à promouvoir l'autonomisation des personnes handicapées. UN وأضاف المتحدث أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، مؤكدا التزام السلفادور القوي بتعزيز جهود تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Des approches innovantes comme les partenariats public-privé faisant intervenir des organisations de personnes handicapées ou des groupes d'entraide peuvent jouer un rôle important pour l'autonomisation des personnes handicapées et la création de communautés n'excluant personne. UN :: يمكن للنُّهج المبتكرة مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تُشرك منظمات الأشخاص المعوقين أو جماعات العون الذاتي أن تؤدي دورا هاما في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وإقامة مجتمعات محلية شاملة للجميع.
    :: Envisager l'autonomisation des personnes dans la perspective du bien commun de la famille humaine et de la planète; UN :: النظر في تمكين الأفراد من منظور تحقيق الخير العام للأسرة البشرية والأرض معاً.
    L'autonomisation des personnes affectées et des parties prenantes à tous les niveaux pour garantir l'intégration sociale de toutes les personnes marginalisées UN تمكين الأفراد وأصحاب المصلحة المتضررين على جميع المستويات لكفالة الإدماج الاجتماعي لجميع المهمشين
    L'autonomisation des personnes souffrant de `exclusion sociale doit se concentrer sur les aspects suivants : UN إن تمكين الأفراد المتضررين من الاستبعاد اجتماعي يجب أن يركز على الجوانب التالية:
    Ainsi l'autonomisation des personnes, destinée à l'éradication de la pauvreté, devient impossible. UN وبذلك يتعذر تمكين الأفراد الرامي إلى القضاء على الفقر.
    Pour le Human Rights National Circle il est donc nécessaire d'encourager les secteurs informels, qui sont inévitables et doivent de manière absolue contribuer à l'autonomisation des personnes et la lutte contre la pauvreté. UN ولذلك ترى الحلقة الوطنية لحقوق الإنسان ضرورة تشجيع القطاعات غير الرسمية التي لم يعد هناك مفر منها، والتي يتعين عليها أن تساهم بشكل مطلق في تمكين الأفراد ومكافحة الفقر.
    C'est pourquoi la solution à la pauvreté ne réside pas autant dans l'enrichissement; elle réside dans l'autonomisation des personnes. UN ولهذا فإن حل مشكلة الفقر يتمثل في تمكين الناس بأكثر مما يتمثل في إغنائهم.
    Il réaffirme que tous les individus doivent être traités sur un pied d'égalité, et souligne l'autonomisation des personnes et le renforcement des capacités humaines aux fins d'instaurer la paix. UN وهو يكرر التأكيد على ضرورة معاملة جميع الناس بالتساوي، ويؤكد على تمكين الناس وتعزيز القدرات البشرية من أجل تحقيق السلام.
    L'Année peut servir de tremplin pour des campagnes de sensibilisation et d'information sur le microcrédit et le microfinancement, ainsi que sur leur contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur leur utilité en tant qu'aide à l'autonomisation des personnes et apport aux collectivités locales. UN 35 - توفر السنة الدولية منتدى لزيادة وعي الجمهور ومعرفته بالإقراض المحدود والتمويل المحدود ودورهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبإسهامهما في تمكين الناس وتنمية المجتمعات.
    On peut citer à titre d'exemples, la loi de 2003 relative à la protection de l'enfance, la loi de 2010 relative aux tribunaux et aux procédures pour les mineurs et les affaires familiales et la loi de 2007 sur l'autonomisation des personnes handicapées. UN وخير مثال على ذلك أن تشريعاتها أصبحت تشمل قانون عام 2003 لحماية الطفل، وقانون عام 2010 لمحكمة الأحداث والإجراءات المتعلقة بالأحداث والأسرة، وقانون عام 2007 لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le développement durable et l'autonomisation des personnes handicapées sont au cœur de ce changement. UN والتنمية المستدامة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة هما نواة هذا التغيير.
    En tant qu'organisation non gouvernementale dédiée à l'autonomisation des personnes et des communautés, Dianova International lance un appel pour un investissement coordonné et à long terme contre la pauvreté. UN إن منظمة ديانوفا الدولية، بوصفها منظمة غير حكومية تكرس جهودها نحو التمكين للأفراد والمجتمعات المحلية، توجه نداء من أجل الاستثمار بشكل منسق وطويل الأجل في مكافحة الفقر.
    Ainsi, elles concourent largement à l'autonomisation des personnes. UN وبهذه الطريقة تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا مهما في التمكين للناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد