2.1.2 Augmentation du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2008/09 : 1 590; 2009/10 : 1 735; 2010/11 : 1 880) | UN | 2-1-2 زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2008/2009: 590 1؛ 2009/2010: 735 1؛ 2010/2011: 880 1) |
2.1.3 Accroissement du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2007/08 : 1 445; 2008/09 : 1 590; 2009/10 : 1 735) | UN | 2-1-3 زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2007/2008: 445 1؛ 2008/2009: 590 1؛ 2009/2010: 735 1) |
Accroissement du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2007/08 : 1 445; 2008/09 : 1 590; 2009/10 : 1 735) | UN | زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2007/2008: 445 1؛ 2008/2009: 590 1؛ 2009/2010: 735 1) |
4. Souligne la nécessité de maintenir l'ordre public et exige à cet égard que les deux parties empêchent les incursions non autorisées dans la zone tampon et réagissent immédiatement et de façon responsable face aux manifestations qui violeraient la zone tampon ou se situeraient à proximité et qui pourraient entraîner une aggravation des tensions; | UN | ٤ - يؤكد ضرورة المحافظة على القانون والنظام ويطالب، في هذا الصدد، بأن يقوم الطرفان كلاهما بمنع عمليات التعدي غير المأذون بها على المنطقة العازلة والرد بصورة فورية ومسؤولة على أي مظاهرات تنتهك حرمة المنطقة العازلة وأي مظاهرات تقع بالقرب من المنطقة العازلة يمكن أن تفضي إلى زيادة حدة التوتر؛ |
Notification de constructions non autorisées dans la zone tampon | UN | تقارير عن التشييد غير المأذون به في المنطقة العازلة |
Notifications de constructions non autorisées dans la zone tampon | UN | تقارير عن تشييدات غير مأذون بها في المنطقة العازلة |
2.1.2 Augmentation du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2010/11 : 1 951; 2011/12 : 2 000; 2012/13 : 2 100) | UN | 2-1-2 زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2010/2011: 951 1؛ 2011/2012: 000 2؛ 2012/2013: 100 2) |
2.1.2 Augmentation du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2009/10 : 1 766; 2010/11 : 1 880; 2011/12 : 2 000) | UN | 2-1-2 زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2009/2010: 766 1؛ 2010/2011: 880 1؛ 2011/2012: 000 2) |
Accroissement du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2008/09 : 1 590; 2009/10 : 1 766; 2010/11 : 1 880) | UN | زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2008/2009: 590 1؛ 2009/2010: 766 1؛ 2010/2011: 880 1) |
Augmentation du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2009/10 : 1 766; 2010/11 : 1 951; 2011/12 : 2 000) | UN | زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2009/2010: 766 1؛ 2010/2011: 951 1؛ 2011/2012: 000 2) |
2.1.2 Augmentation du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2012/13 : 2 225; 2013/14 : 2 150; 2014/15 : 2 275) | UN | 2-1-2 زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2012/2013: 225 2؛ 2013/2014: 150 2؛ 2014/2015: 275 2) |
Augmentation du nombre d'activités civiles autorisées dans la zone tampon (2010/11 : 1 951; 2011/12 : 2 143; 2012/13 : 2 100) | UN | زيادة عدد الأنشطة المدنية المأذون بها ضمن المنطقة العازلة (2010/2011: 951 1؛ 2011/2012: 143 2؛ 2012/2013: 100 2) |
4. Souligne la nécessité de maintenir l'ordre public et exige à cet égard que les deux parties empêchent les incursions non autorisées dans la zone tampon et réagissent immédiatement et de façon responsable face aux manifestations qui violeraient la zone tampon ou se situeraient à proximité et qui pourraient entraîner une aggravation des tensions; | UN | ٤ - يؤكد ضرورة المحافظة على القانون والنظام ويطالب، في هذا الصدد، بأن يقوم الطرفان كلاهما بمنع عمليات التعدي غير المأذون بها على المنطقة العازلة والرد بصورة فورية ومسؤولة على أي مظاهرات تنتهك حرمة المنطقة العازلة وأي مظاهرات تقع بالقرب من المنطقة العازلة يمكن أن تفضي إلى زيادة حدة التوتر؛ |
4. Souligne la nécessité de maintenir l'ordre public et exige à cet égard que les deux parties empêchent les incursions non autorisées dans la zone tampon et réagissent immédiatement et de façon responsable face aux manifestations qui violeraient la zone tampon ou se situeraient à proximité et qui pourraient entraîner une aggravation des tensions; | UN | " ٤ - يؤكد ضرورة المحافظة على القانون والنظام ويطالب، في هذا الصدد، بأن يقوم الطرفان كلاهما بمنع عمليات التعدي غير المأذون بها على المنطقة العازلة والرد بصورة فورية ومسؤولة على أي مظاهرات تنتهك حرمة المنطقة العازلة وأي مظاهرات تقع بالقرب من المنطقة العازلة يمكن أن تفضي إلى زيادة حدة التوتر؛ |
Le nombre de patrouilles a été plus élevé que prévu en raison de la progression des activités de construction non autorisées dans la zone tampon et de l'augmentation du nombre de patrouilles motorisées du fait des pannes subies par l'hélicoptère Bell 212 qui aurait dû faire les patrouilles aériennes. | UN | نجم ارتفاع الناتج عن زيادة أنشطة البناء غير المأذون به في المنطقة العازلة والدوريات المتنقلة الإضافية بدلا من دوريات الطيران عندما تكون إحدى طائرات الهيلكوبتر من طراز Bell 212 خارج الخدمة |
Je demande aux autorités des deux parties de prendre des mesures décisives à l'égard des personnes et des entités qui se livrent à des activités non autorisées dans la zone tampon et qui, de ce fait, sapent l'autorité de la Force et son aptitude à aider les deux parties à respecter l'accord de cessez-le-feu. | UN | وأدعو سلطات الجانبين إلى اتخاذ إجراءات حاسمة إزاء الأفراد أو الكيانات الذين يقومون بأنشطة غير مأذون بها في المنطقة العازلة ويشكلون بذلك تحديا لسلطة قوة الأمم المتحدة، وقدرتها بالتالي على مساعدة الجانبين على الالتزام بترتيبات وقف إطلاق النار. |