ويكيبيديا

    "autorisés par l'assemblée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أذنت بها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة بذلك
        
    • التي وافقت عليها الجمعية العامة
        
    • أذنت به الجمعية العامة
        
    • الذي أذنت الجمعية العامة
        
    • أذنت لها الجمعية العامة
        
    Le recrutement pour les cinq postes encore vacants ainsi que les postes qui pourraient être par la suite autorisés par l'Assemblée générale au sein du Bureau des affaires militaires reste prioritaire. UN ولا يزال من بين الأولويات استقدام موظفين لشغل الوظائف المتبقية، وكذلك جميع الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة بعد ذلك من أجل تعزيز مكتب الشؤون العسكرية.
    Au 28 février 1999, le Département des opérations de maintien de la paix s'est séparé de tout son personnel fourni à titre gracieux et 46 nouveaux postes sur les 55 autorisés par l'Assemblée générale ont au total été pourvus. UN وقد استغني تدريجيا عن جميع الموظفين المقدمين مجانا في إدارة عمليات حفظ السلام بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، وملئ ما مجموعه ٤٦ من بين اﻟ ٥٥ وظيفة جديدة التي أذنت بها الجمعية العامة في ذلك السياق.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du Tribunal, conformément aux ratios de partage des coûts autorisés par l'Assemblée générale. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة.
    La Cour peut en outre être consultée sur des questions juridiques par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité, comme elle peut l'être par tout autre organe des Nations Unies ou des Institutions spécialisées y ayant été autorisés par l'Assemblée générale. UN 6 - كما يجوز للجمعية العامة ومجلس الأمن أن يستشيرا المحكمة بشأن أي مسألة قضائية، ويجوز ذلك أيضا لأي هيئة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة متى أذنت لها الجمعية العامة بذلك.
    La Cour peut en outre être consultée sur des questions juridiques par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité, comme elle peut l'être par tout autre organe des Nations Unies ou des Institutions spécialisées y ayant été autorisés par l'Assemblée générale. UN 6 - كما يجوز للجمعية العامة ومجلس الأمن أن يستشيرا المحكمة بشأن أي مسألة قانونية، ويجوز ذلك أيضا لأي هيئة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة متى أذنت لها الجمعية العامة بذلك.
    Le montant des primes qu'ils versent collectivement est déduit du coût global des dépenses de santé, conformément aux ratios de partage des coûts autorisés par l'Assemblée générale. UN ويقابل اشتراكاتهم الكلية التكلفة الكلية لتوفير خدمات الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Le montant total des fonds disponibles, soit 32 343 100 dollars, a été réduit de 1 850 000 dollars pour que les dépenses n'excèdent pas en 2012 le montant des engagements autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/258. UN وخُفِّض مجموع الموارد المتوافرة البالغة 100 343 32 دولار بعد ذلك بمقدار 000 850 1 دولار لضمان عدم تجاوز الإنفاق في عام 2012 مبلغ سلطة الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 66/258.
    Le Comité consultatif note que l'Administration de la Base de soutien logistique a accéléré le recrutement aux postes supplémentaires autorisés par l'Assemblée générale pour l'exercice en cours. UN 11 - وتلاحظ اللجنة أن إدارة القاعدة قد أحرزت تقدما في تدبير مرشحين على وجه السرعة لملء الوظائف الإضافية التي أذنت بها الجمعية العامة للفترة المالية الحالية.
    Le fait que les postes autorisés par l'Assemblée générale un peu plus tôt en 2006 soient temporaires explique qu'il ait été difficile de les pourvoir. UN 24 - وقالت إن الطابع المؤقت للوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة في أوائل عام 2006 قد جعل من الصعب شغلها.
    S'agissant de la création de la Division de la médiation au Siège, il a été informé que les descriptions d'emploi pour les nouveaux postes autorisés par l'Assemblée générale avaient été présentées pour classification et seraient bientôt publiées. UN وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا.
    Le renforcement des capacités des deux départements est presque terminé, sur les 152 postes autorisés par l'Assemblée générale, 147 ayant été pourvus. UN وتوشك أعمال تعزيز القدرات في الإدارتين على الاكتمال، حيث اختير موظفون لشغل 147 وظيفة من أصل الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة والبالغ عددها 152 وظيفة.
    3. Le coût des programmes en cours d'exécution pendant la réduction progressive des activités de l'UNITAR à New York et le transfert de son siège à Genève en 1993 a été couvert à l'aide des fonds autorisés par l'Assemblée générale. UN ٣ - فقد غطيت في حدود اﻷموال التي أذنت بها الجمعية العامة تكاليف التزامات اليونيتار المستمرة في أثناء عملية تقليص أنشطته في نيويورك ونقل مقره إلى جنيف في عام ١٩٩٣.
    Ainsi, les cotisations des retraités sont déduites du montant brut des engagements et, depuis l'évaluation au 31 décembre 2009, une partie des cotisations des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du Centre, conformément aux ratios de partage des coûts autorisés par l'Assemblée générale. UN ومن ثم تُخصم الاشتراكات المحصلة من المتقاعدين من إجمالي الالتزامات، واعتبارا من التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، يُخصم أيضا جزء من الاشتراكات المحصلة من الموظفين العاملين للوصول إلى تحديد التزامات المركز المستمرة وفقاً لنسب تقاسم التكاليف التي أذنت بها الجمعية العامة.
    Il note que les données relatives à l'exécution du budget de la Base pour l'exercice 2004/05 sont mieux présentées qu'elles ne l'étaient auparavant sur le plan de la comparaison avec les résultats prévus, et que le recrutement aux postes supplémentaires autorisés par l'Assemblée générale pour l'exercice en cours s'est accéléré. UN وأحاطت علما بالتقدم المحرز في عرض بيانات أداء القاعدة مقارنة بالنتائج المقررة الواردة في ميزانية الفترة 2004/2005 وفي ملء الشواغر الإضافية التي أذنت بها الجمعية العامة للفترة الحالية.
    b Postes autorisés par l'Assemblée générale jusqu'au 30 juin 2005 (résolution 59/17). UN (ب) وظائف أذنت بها الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005 بقرارها 59/17.
    Avec un solde qui devrait s'établir à 643 600 dollars au 31 décembre 2007, l'Institut pourra rembourser intégralement les montants approuvés à titre des engagements autorisés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2006-2007, qui s'élèvent au total à 557 800 dollars. UN وسيتمكن المعهد، برصيد مسقط قدره 600 643 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، من أن يسدد بالكامل سلطة الالتزام البالغ مجموعها 800 557 دولار التي أذنت بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2006-2007.
    En second lieu, la Cour peut également être consultée sur toute question juridique par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité, comme elle peut l'être, sur des questions juridiques qui se poseraient dans le cadre de leur activité, par tous autres organes des Nations Unies ou institutions y ayant été autorisés par l'Assemblée générale. UN 7 - وثانيا، يجوز للجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا أن يستشيرا المحكمة بشأن أي مسألة قانونية، ويجوز ذلك أيضا لأي هيئة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها بشأن أي مسائل قانونية تنشأ في نطاق أنشطتها، متى أذنت لها الجمعية العامة بذلك.
    En second lieu, la Cour peut également être consultée sur toute question juridique par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité, comme elle peut l'être, sur des questions juridiques qui se poseraient dans le cadre de leur activité, par tous autres organes des Nations Unies ou institutions y ayant été autorisés par l'Assemblée générale. UN 7 - وثانيا، يجوز للجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا أن يستشيرا المحكمة بشأن أي مسألة قانونية، ويجوز ذلك أيضا لأي هيئة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها بشأن أي مسائل قانونية تنشأ في نطاق أنشطتها، متى أذنت لها الجمعية العامة بذلك.
    En second lieu, la Cour peut également être consultée sur toute question juridique par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité, comme elle peut l'être, sur des questions juridiques qui se poseraient dans le cadre de leur activité, par tous autres organes des Nations Unies ou institutions spécialisées y ayant été autorisés par l'Assemblée générale. UN 7 - وثانيا، يجوز للجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا أن يستشيرا المحكمة بشأن أي مسألة قانونية، ويجوز ذلك أيضا لأي هيئة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة بشأن أي مسائل قانونية تنشأ في نطاق أنشطتها، متى أذنت لها الجمعية العامة بذلك.
    Bien que ces montants non utilisés leur aient ainsi été retirés, les responsables de programme n'en sont pas moins tenus de pourvoir aussi rapidement que possible, et conformément aux procédures établies, les postes autorisés par l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، فحتى لو أُنفقت القيمة الدولارية غير المستخدمة بالكامل في إطار أبواب معينة للميزانية، يظل على مديري البرامج الشروع بأسرع ما يمكن في ملء الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة وفقا لإجراءات التوظيف المتبعة.
    On trouvera dans l'annexe III au présent additif un état récapitulatif des prévisions de dépenses révisées ainsi que la répartition, par rubrique budgétaire, des engagements autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/239. UN ويرد في المرفق الثالث لهذه اﻹضافة موجز للتكلفة المقدرة المنقحة، وكذلك تفصيل لتقسيم الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٣٩.
    11. Le CCQAB a appris que sur les 400 000 dollars autorisés par l'Assemblée générale, 253 500 ont déjà été engagés. UN ١١ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم بالفعل تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٢٥٣ دولار من مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الذي أذنت الجمعية العامة بالالتزام به.
    De même, d'autres organes et institutions des Nations Unies autorisés par l'Assemblée générale à cet effet, peuvent demander des avis consultatifs à la Cour en vue de dissiper tout doute qu'ils auraient concernant toute question les intéressant. UN وبصورة مماثلة هناك أجهزة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أذنت لها الجمعية العامة التماس فتوى المحكمة لتزيل أي شك لديها يتعلق بمسألة موضع اهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد