ويكيبيديا

    "autorités civiles et militaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات المدنية والعسكرية
        
    • السلطات العسكرية والمدنية
        
    Il a écrit à plusieurs reprises aux autorités civiles et militaires, sans obtenir de réponse. UN وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها.
    Il a écrit à plusieurs reprises aux autorités civiles et militaires, sans obtenir de réponse. UN وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها.
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    Les autorités civiles et militaires en place durant les années 80 ont, pour une bonne part, participé à l'action de ces groupes, l'ont favorisée ou l'ont tolérée. UN وشارك العديد من السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في الحكم خلال الثمانينات في أنشطة هذه الجماعات وشجعوها وتغاضوا عنها.
    Les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens. UN وتعامل السلطات العسكرية والمدنية الإسرائيلية المستوطنين معاملة متساهلة. وأصبح المستوطنون أكثر عدوانية تجاه الفلسطينيين.
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    Les autorités civiles et militaires semblent incapables de rétablir la paix et de protéger la population, qui est devenue la cible d'atrocités. UN ويبدو أن السلطات المدنية والعسكرية غير قادرة على استعادة السلم وحماية السكان الذين أصبحوا هدفا للأعمال الوحشية.
    134 réunions de liaison ont eu lieu avec les autorités civiles et militaires libanaises et israéliennes et avec des organismes locaux UN عُقد 134 اجتماعا مع السلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية، ومع الوكالات المحلية على مستوى جهات الاتصال
    51 réunions ont été tenues avec de hautes autorités civiles et militaires libanaises et israéliennes UN عُقد 51 اجتماعا مع السلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية
    Les équipes mènent des enquêtes et restent en contact avec les autorités civiles et militaires dans leur zone de responsabilité. UN وتقوم اﻷفرقة بعمليات التحقيق، وبربط الاتصال بكل من السلطات المدنية والعسكرية في منطقة مسؤوليتها.
    Le jour viendra où les autorités civiles et militaires de ce pays devront répondre de leurs actes devant la justice. UN سيأتي اليوم الذي سيتوجب فيه على السلطات المدنية والعسكرية في ذلك البلد تحمل المسؤولية عن أعمالها في المحكمة.
    Les enquêtes qu'il a menées sur les transferts d'armes se sont donc surtout appuyées sur des témoignages de première main obtenus auprès des autorités civiles et militaires. UN واعتمد الفريق، لذلك، على إفادات مباشرة من السلطات المدنية والعسكرية كأساس لمعظم تحقيقاته حول عمليات نقل الأسلحة.
    Il s'est enquis auprès des autorités civiles et militaires citées par l'auteur, lesquelles ont apporté un démenti formel quant à l'arrestation de son fils. UN وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها.
    Il s'est enquis auprès des autorités civiles et militaires citées par l'auteur, lesquelles ont apporté un démenti formel quant à l'arrestation de son fils. UN وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها.
    9. Les autorités civiles et militaires de la zone de la Mission se sont généralement montrées coopératives. UN ٩ - وموقف السلطات المدنية والعسكرية في منطقة البعثة يتسم عموما بالتعاون.
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN " ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    Il se félicite des efforts déployés dans le pays pour y maintenir la paix malgré des conditions très difficiles et rend hommage à cet égard aux autorités civiles et militaires concernées. UN ويقدر المجلس الجهود المبذولة في بوروندي لصيانة السلم في البلد في ظل ظروف صعبة للغاية، ويثني، في هذا السياق، على السلطات المدنية والعسكرية المعنية.
    Ce dernier a fait part aux autorités civiles et militaires des préoccupations que lui inspiraient les informations faisant état de violences sexuelles à l’égard des réfugiées et d’enlèvements de jeunes filles, et recommandé un renforcement de la sécurité dans les camps et aux alentours. UN وتناولت المفوضية مع السلطات المدنية والعسكرية شواغلها إزاء التقارير التي تفيد عن وقوع حوادث عنف جنسي ضد اللاجئات وعن اختطاف الفتيات، ودعت إلى تحسين اﻷمن داخل المخيمين وحولهما.
    Alertez les autorités civiles et militaires. Open Subtitles إرسل إنذارات إلى كل السلطات العسكرية والمدنية
    Il reste préoccupé par le fait que les anciennes autorités civiles et militaires et les milices font obstacle à l'administration locale par les pays hôtes ainsi qu'aux activités menées par le HCR pour s'acquitter de sa mission. UN ولا يزال المجلس قلقا بشأن العقبات التي تمثلها السلطات العسكرية والمدنية السابقة والميليشيات لﻹدارة المحلية الفعالة التي توفرها البلدان المضيفة ولاضطلاع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد