À aucun moment ces autorités n'ont initié d'enquête sur les violations alléguées. | UN | غير أن تلك السلطات لم تبادر بفتح تحقيق في أي من الانتهاكات المزعومة. |
Les autorités n'ont cependant pris aucune mesure depuis lors. | UN | إلا أن السلطات لم تتخذ أية إجراءات منذ ذلك الحين. |
Le conseil explique que la plainte porte principalement sur le fait que les autorités n'ont pas voulu reconnaître l'arriération mentale de l'auteur et le fait qu'il fonctionne avec le psychisme d'un enfant de 5 ans. | UN | وشرح المحامي أن الشكوى تركز على كون السلطات لم تعترف بالتخلف العقلي لصاحب البلاغ وبأنه يتصرف تصرُّف طفل عمره خمس سنوات. |
Bien qu'elles eussent connaissance des faits, les autorités n'ont jamais pris la moindre mesure. | UN | وأضاف أن السلطات لم تتخذ أي إجراء بالرغم من إحاطتها علماً بهذه الوقائع. |
En dépit des protestations émises par les associations de journalistes nationales et internationales, les autorités n'ont engagé aucune action dans cette affaire. | UN | وعلى الرغم من احتجاجات أفرقة الصحفيين الوطنيين والدوليين فإن السلطات لم تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه الحالة. |
Une ordonnance à fins de comparution a alors été prise, mais les autorités n'ont pas été en mesure de localiser l'intéressé. | UN | وصدر أمر بإحضاره إلى المحكمة ولكن السلطات لم تتمكن من العثور على مكانه. |
On apprend également que les autorités n'ont généralement pas procédé à l'exhumation des charniers où l'on pense que sont enterrées des victimes de la violence d'État. | UN | كما يذكر أن السلطات لم تتول عموماً استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي يُعتقد أن ضحايا انتهاكات الدولة دُفنت فيها. |
Il est allégué que les autorités n'ont pas libéré l'intéressé dans ce délai. | UN | وادعِي أن السلطات لم تفرج عنه بعد انقضاء المهلة الزمنية ومدتها 37 يوما. |
Le requérant rappelle que les autorités n'ont interrogé personne à propos des faits et n'ont pas non plus tenu compte du certificat médical attestant les lésions qu'il présentait. | UN | ويذكر صاحب الشكوى أن السلطات لم تستجوب أي شخص لـه صلة بالحادثة وتجاهلت الشهادة الطبية التي توثق الإصابات التي تعرض لها. |
Il apparaît que les autorités n'ont pas repris l'enquête sur le décès de M. Bandara, pas plus que sur l'assassinat de l'avocat et des témoins. | UN | ويبدو أن السلطات لم تستأنف التحقيق في وفاة السيد باندارا أو تجري أية تحريات أخرى فيما يتعلق بمقتل محاميه والشهود. |
Le Comité directeur note toutefois que les autorités n'ont pas procédé à l'échange d'informations sur le sort des personnes disparues et sur l'emplacement des sites où pourraient se trouver des corps. | UN | ومن ناحية أخرى يلاحظ المجلس أن السلطات لم تتقاسم المعلومات بشأن مصير المفقودين وأماكن القبور. |
Les autorités n'ont cependant pas utilisé ce mécanisme depuis les années 70, et il est pratiquement tombé en désuétude. | UN | بيد أن السلطات لم تلجأ إلى هذه اﻵلية منذ السبعينيات وقد دخلت في طي النسيان تماماً. |
Malgré le bruit fait autour de ces incidents dans les médias, les autorités n'ont ouvert aucune enquête. | UN | ورغم الضجة اﻹعلامية التي أثارتها هذه اﻷحداث في الصحف، فإن السلطات لم تشرع في أي تحقيق. |
D’après la source, les autorités n’ont pas motivé l’arrestation ni la mise en détention. | UN | ويقول المصدر إن السلطات لم تقدم أي سبب ﻹلقاء القبض عليه واحتجازه. |
D'après les auteurs, les autorités n'ont pas étudié la question de savoir si ces conflits pouvaient constituer un motif des meurtres. | UN | ويزعم بأن السلطات لم تحقق في هذه النزاعات بوصفها دافعا محتملا لجرائم القتل هذه. |
Quoi qu'il en soit, les autorités n'ont pas eu à appliquer de telles mesures jusqu'ici et espèrent ne pas devoir y recourir dans le futur. | UN | وأيا كان اﻷمر، فإن السلطات لم تضطر إلى تطبيق مثل تلك اﻹجراءات حتى اﻵن وتأمل في ألا تضطر إلى اللجوء إليها مستقبلاً. |
À aucun moment ces autorités n'ont initié d'enquête sur les violations alléguées. | UN | غير أن تلك السلطات لم تبادر إلى فتح تحقيق في أي من الانتهاكات المزعومة. |
Cependant, les autorités n'ont pris aucune mesure à cet égard. | UN | غير أن السلطات لم تتخذ أية إجراءات في هذا الصدد. |
Il ajoute que les autorités n'ont pas donné de réponses à ses multiples requêtes concernant son état de santé. | UN | ويضيف أن السلطات لم تستجب البتة لطلباته المتكررة في ما يتعلق بحالته الصحية. |
D'après les auteurs, les autorités n'ont rien fait pour assurer sa protection contre d'éventuels attentats. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن السلطات لم تتخذ أي خطوات لحمايته من أي هجمات محتملة. |