ويكيبيديا

    "autorités somaliennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات الصومالية
        
    • للحكومة الاتحادية الصومالية
        
    • السلطة الصومالية
        
    • القيادة الصومالية
        
    L'approche de la communauté internationale devra donc être séquencée afin d'avancer, étape par étape, en partenariat avec les autorités somaliennes. UN وبالتالي، فإن نهج المجتمع الدولي ينبغي أن يكون نهجا تدريجيا من أجل التقدم خطوة خطوة بالشراكة مع السلطات الصومالية.
    Pour que cette approche ait un caractère multiforme, il faudra associer les autorités somaliennes à la coordination de ces initiatives. UN وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود.
    Cela témoignait de la volonté politique manifeste des autorités somaliennes de défendre la cause des droits de l'homme. UN ففي هذا القبول إشارة سياسية واضحة بشأن عزم السلطات الصومالية على تأييد قضية حقوق الإنسان.
    Le volet sécuritaire doit permettre de renforcer les capacités des autorités somaliennes à assurer, par leurs forces régaliennes, la sécurité de leur territoire. UN وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية.
    c) Assurer comme il se doit la protection des autorités somaliennes pour les aider à exercer leurs fonctions gouvernementales, et sécuriser les infrastructures essentielles; UN (ج) توفير الحماية، عند الاقتضاء، للحكومة الاتحادية الصومالية لمساعدتها على أداء مهام الحكم المنوطة بها، وتأمين أهم الهياكل الأساسية؛
    Il a aussi entrepris un programme de réforme juridique destiné aux autorités somaliennes qui lutteront contre la piraterie et d'autres infractions graves. UN واضطلع المكتب أيضاً ببرنامج لإصلاح القانون من أجل السلطات الصومالية يتصدى لجرائم القرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Ces précédents pourraient servir de base à la négociation d'accords similaires par les autorités somaliennes. UN ويمكن أن تستند السلطات الصومالية إلى هذه السوابق في التفاوض على اتفاقات مماثلة لنقل المشتبه فيهم.
    Ces chiffres n'incluent pas les rémunérations et d'autres coûts relatifs au personnel somalien qui sont assumés par les autorités somaliennes. UN ولا يشمل هذا الرقم مرتبات الموظفين الصوماليين والتكاليف الأخرى المتصلة بهم، التي ستتحملها السلطات الصومالية.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui à l'Accord de Kampala et demandé aux autorités somaliennes de l'appliquer sans retard. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاتفاق كمبالا، ودعوا السلطات الصومالية لتنفيذه بسرعة.
    iii) Renforcement des capacités des autorités somaliennes en matière de protection des droits de l'homme UN ' 3` زيادة قدرة السلطات الصومالية على حماية حقوق الإنسان
    :: Conseils techniques aux autorités somaliennes sur la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الصومالية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    L'Union européenne souhaite que les nouvelles autorités somaliennes établissent des rapports étroits d'amitié et de coopération avec tous les pays de la région. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تقيم السلطات الصومالية الجديدة علاقات تعاون وصداقة وثيقة مع جميع بلدان المنطقة.
    Toutes les autorités somaliennes doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour que le personnel des organismes humanitaires et de développement puisse s'acquitter de sa tâche sans être exposé au danger ou à toute forme de harcèlement. UN ولا بد لكافة السلطات الصومالية أن تبذل كل ما في وسعها كي يتمكن الموظفون في الأعمال الإنسانية والإنمائية من أداء عملهم دون خوف من أذى أو من أي شكل من أشكال التعدي.
    Considérant que les autorités somaliennes assument la responsabilité principale du bien-être des civils en Somalie; UN وإقرارا منا بأن السلطات الصومالية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن كفالة رفاه المدنيين داخل الصومال،
    Elle s'est rendue dans cinq régions de la Somalie et a tenu des consultations avec les autorités somaliennes ainsi qu'avec des représentants de la communauté internationale. UN وزارت البعثة خمس مناطق في البلاد وعقدت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي.
    Je demande aux autorités somaliennes de ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وادعو السلطات الصومالية إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En outre, je prie instamment les autorités somaliennes d'appliquer un moratoire sur la peine capitale. UN وأحث السلطات الصومالية أيضا على تنفيذ الوقف الاختياري للعمل بعقوبة الإعدام.
    Je demande aux autorités somaliennes de ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأدعو السلطات الصومالية إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    J'appelle les autorités somaliennes et toutes les parties prenantes à redoubler d'efforts en vue d'obtenir leur libération immédiate. UN وأدعو السلطات الصومالية وجميع الجهات المعنية إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى الإفراج الفوري عن الرهائن.
    Il rassemble de hauts responsables gouvernementaux et des représentants de la communauté internationale, y compris l'IGAD et la Ligue des États arabes, et il est dirigé conjointement par les autorités somaliennes, l'AMISOM et l'UNPOS. UN وهي تضم كبار المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية، ويشترك في قيادتها القيادة الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والمكتب السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد