Elle est à deux heures d'autoroute d'Ottawa, la capitale, où se trouvent plus de 110 missions diplomatiques. | UN | وتقع مونتريال على بعد ساعتين بالطريق السريع من العاصمة، أوتاوا حيث يوجد أكثر من ٠١١ بعثة دبلوماسية. |
Saint-Kitts-et-Nevis entend bien prendre sa place sur l'autoroute de l'information. | UN | وتعتزم سان كيتس ونيفيس أن تسير قدما على طريق المعلومات السريع. |
Il s'agit du projet d'autoroute périphérique de la mer Noire et du projet de développement des autoroutes de la mer. | UN | وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة. |
Elle a également demandé des informations récentes au sujet du projet d'autoroute de Lyari. | UN | وإضافةً إلى ذلك، طلبت الاطِّلاع على ما استجد بشأن بناء طريق لياري السريع. |
Ils ont probablement choisi cet endroit parce qu'il a un accès rapide à l'autoroute Ouest et à l'Hudson plus de multiples entrées et sorties. | Open Subtitles | من المُحتمل أنهم اختاروا هذا الموقع لإن لديه وصول سريع للطريق السريع الغربى ولهودسون بالإضافة إلى مخارج ومداخل عديدة |
Pour les réparer, il faudra 327,9 millions de dollars et 600 autres millions pour construire les tronçons manquants de l'autoroute nationale. | UN | ويتطلب إصلاحها 327.9 مليون دولار و 600 مليون دولار لبناء ما تبقى من أجزاء من الطريق السريع الوطني. |
Il y avait un ours sur l'autoroute mâchouillant le téléphone portable d'un flic . | Open Subtitles | كان هناك دب على الطريق السريع المضغ على الهاتف المحمول لشرطي. |
On traverse, rejoint l'autoroute, vole une voiture, et on part. | Open Subtitles | نعبر ونبلغ الطريق السريع ثم نسرق سيارة ونرحل. |
Ok, vieillard. Quitte l'autoroute 78 à la sortie 114 direction nord dans le désert. | Open Subtitles | حسناً، أيّها العجوز أترك الطريق السريع 78 عند علامة الميل 118 |
La police a une photo d'elle roulant sur un vélo sur l'autoroute de Santa Monica. | Open Subtitles | إدارة شرطة لوس أنجلوس لديهم صورة عنها تركب دراجتها على الطريق السريع. |
La dernière fois que je l'ai vue, elle flottait vers l'autoroute. | Open Subtitles | آخر مرة رأيتها فيها كانت تعوم باتجاه الطريق السريع |
Et la circulation devrait être claire et fluide, avec 15 nouvelles voies ouvertes sur l'autoroute pour New New Jersey. | Open Subtitles | والقيادة ستكون سهلة وواضحة مع 15 ممر إضافي فتحوا في الطريق السريع لمدينة نيوجيرسي الجديدة |
Mais tu devras prendre l'autoroute pour venir me voir en prison. | Open Subtitles | يجب أن تأخذ الطريق السريع عندما تأتي لزيارتي بالسجن |
Qui vous a donné l'emplacement du tireur de l'autoroute 710 ? | Open Subtitles | من أعطاك الموقع أليس 710 بندقية الطريق السريع ؟ |
Lieutenant, on est à la poursuite des suspects sur l'autoroute 285. | Open Subtitles | نحن نبحث عن المشتبه بهم على الطريق السريع 285 |
Okay, mais si les relations sont comme une autoroute, alors dire... | Open Subtitles | حسناً، لكن إذا كانت العلاقات مثل الطريق السريع فقول |
Maintenant, imagine ça sur un kilomètre, le long de l'autoroute. | Open Subtitles | تخيل إنتشار السيارات بطول ميل على الخط السريع |
Il y avait une autoroute, beaucoup de poussière et de rochers. | Open Subtitles | كان هناك طريق سريع بمسارين، والكثير من الغبار والصخور. |
Au Liban, la construction de l'autoroute arabe se fera en plusieurs étapes. | UN | وفي لبنان ستُكتمل أعمال بناء الطريق السريعة العربية على عدة مراحل. |
Sur l'autoroute principale entre les villes de Bouaké et Korhogo, par exemple, on en dénombre cinq. | UN | وفي الطريق الرئيسي السريع الذي يربط مدينتي بواكي وكوروغو، على سبيل المثال، توجد خمس نقاط تفتيش. |
Ils ont mis un barrage sur l'autoroute aux portes de la ville. | Open Subtitles | لقد شُيّدَت حواجز في الطرق الرئيسية خارج المدينة مباشرة |
On finira de mettre en place les réseaux de l'autoroute asiatique et de la voie ferrée transasiatique, et on élaborera des plans d'action visant à y améliorer l'efficacité des transports, en particulier dans le cas des pays sans littoral et de transit. | UN | وستنجز خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
On peut y accéder par une nouvelle route à revêtement en dur à partir de l'autoroute Kassala qui va vers l'est vers la périphérie de Khartoum-Nord. | UN | ويمكن الوصول إلى المصنع بطريق جديد ممهد يتفرع من طريق كسلا البري السريع الذي يتجه شرقا إلى ضواحي مدينة الخرطوم بحري. |
À 23 h 30, sur l'autoroute Ariha-Saraqeb, à la bifurcation de Maarr Ballit, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 84 - الساعة 30/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام على أوتستراد أريحا - سراقب - مفرق معربليت وإصابة عنصر بجروح. |
Ok, et bien retourne sur l'autoroute, | Open Subtitles | حسناً، لنعد الى الطريق السّريع |
Je vais devoir retourner vivre près de l'autoroute. | Open Subtitles | سينتهي بي المطاف ثانية أعيش قرب الطريق السيّار |
L'Internet et les nouvelles technologies ont créé une autoroute ultra rapide vers la démocratie et la liberté. | UN | لقد فتحت شبكة الإنترنت والتكنولوجيا الجديدة طريقاً فائق السرعة صوب الديمقراطية والحرية. |
En raison du blocage de l'autoroute centrale et des actes et bombardements terroristes lancés contre les infrastructures ferroviaires et les pipelines, l'économie de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan a enregistré des pertes considérables. | UN | ونظراً إلى تعطيل الطريق الرئيسية المركزية والأعمال والتفجيرات الإرهابية التي كانت تجري على طول الهياكل الأساسية لسكك الحديد وخطوط الأنابيب، تكبد الاقتصادان الأرمني والأذربيجاني خسائر فادحة. |
Un passager a été légèrement blessé à la jambe lorsqu'un autobus de la compagnie " Egged " circulant sur l'autoroute qui traverse la Samarie a été atteint par plusieurs balles (ces incidents ont également été relatés dans Al-Fajr, 1er mars 1993). | UN | وأصيب راكب بجروح طفيفة في ساقه حينما أصيبت بعدة رصاصات حافلة شركة " إيغيد " التي تسلك الطريق السريع العابر للسامرة. وأشير الى هذه الحوادث أيضا في " الفجر " ، ١ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Les participants ont demandé que des mesures soient prises pour déployer une autoroute de l'information afin de rendre les services Internet fixe à haut débit plus accessibles et abordables. | UN | 48 - ودعا المشاركون إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لنشر طرق أرضية فائقة السرعة للمعلومات تدعم الوصول إلى خدمات الإنترنت عبر النطاق العريض الثابت وتيسّر سُبل الحصول عليها. |
On a étendu le réseau sur un rayon de dix États, on a émis des avis de recherche dans toutes les agences gouvernementales, et on a des postes de contrôle sur chaque grande autoroute, dans chaque direction sur 500 kilomètres. | Open Subtitles | نحن نوسع الشبكة الى قطر عشر ولايات وزعنا منشورات في كل الوكالات الحكومية ووضعنا نقاط تفتيش في كل طريق رئيسي |