ويكيبيديا

    "autour d'eux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حولهم
        
    D'après mon expérience, la meilleure chose à faire avec des politiciens est d'aller autour d'eux. Open Subtitles في تجربتي، أفضل شئ يمكن فعله مع السياسيين أن تذهب من حولهم
    Une barrière de fils barbelés avait alors été érigée autour d'eux. UN ثم ضربوا حولهم سياجا من الأسلاك الشائكة.
    Tout autour d'eux était noir et ils portaient ces gros casques, alors, au lieu de leur visage, c'est encore noir, comme s'ils étaient perdus ou... invisibles. Open Subtitles حسناً، لم يكن حولهم شيء سوى السواد، وكانوا يرتدون تلك الخوذات أيضاً، فأين كان ينبغي أنْ تكون وجوههم،
    De petites choses qui allaient arriver autour d'eux. Open Subtitles يمكنهم رؤية الأشياء. أشياء صغيرة على وشك الحدوث حولهم.
    fait taire le fracas et l'agitation du 20e siècle, et amené des millions d'êtres humains dans le monde à s'arrêter et à regarder autour d'eux. Open Subtitles وأوقفت وتيرة الحياة السريعة التي تميز القرن العشرين. وجعلت ملايين الناس حول العالم يتمهلون ويلتفتون حولهم.
    Les puritains pensaient que le magie était tout autour d'eux. Open Subtitles كان البروتستانت يصدقون أن السحر متواجد حولهم
    Ils leur faisaient craindre les bois, les arbres, les oiseaux et tous les animaux autour d'eux ainsi ils n'osaient pas s'aventurer hors de leur village. Open Subtitles جعلوا الجميع يخافون الغابات والاشجار والطيور والحيوانات من حولهم بحث لن تجرؤ على القرب من قريتهم
    Deux amis qui sortent ensemble, qui dorment ensemble, et qui blessent tout le monde autour d'eux. Open Subtitles صديقان، يتسكعان مع بعضهما، ينام كل واحد عند الآخر و يؤذيان كل من حولهم
    Ils ne savent pas, ils ne se doutent même pas de la guerre brutale et invisible qui fait rage tous les jours autour d'eux. Open Subtitles ولكنهم لا يعرفون ولا يرون الحروب الشرسة الدائرة حولهم في كل يوم
    Tu es mal à l'aise autour d'eux car tu te sens coupable. Je comprends ça. Open Subtitles أنتِ غير مُرتاحة حولهم لأنّكِ تشعرين بالذنب، وأنا أتفهّم ذلك.
    Tandis qu'autour d'eux, les gens pètent les plombs. Open Subtitles في حين أن كل من حولهم أناس يفقدون صوابهم
    Ils ont été carbonisés, mais rien n'a brûlé autour d'eux. Open Subtitles لقد إحترقوا تماما و لا شئ حولهم مسه أى أذى
    Ils ne voient même pas ce qui se passe autour d'eux Open Subtitles أرى ذلك كل يوم أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم
    Et jusqu'à ce que j'ai fait ça, si je te revois autour d'eux, je n'ai peut-être pas tué Derek Rogers, mais toi, je te tuerai. Open Subtitles و حتى أقوم بذلك إذا رأيتك حولهم " ربما لم أقتل " ديرك روجرز لكنني واثق بحق الجحيم أنني سأقتلك
    Et ça a commencé à s'effondrer. Ils ont crié et se sont débattus comme des enfants alors que l'arène brûlait autour d'eux. Open Subtitles ثم بدأت تنهار، فصرخوا وركضوا كالأطفال، بينما تحترق ساحة القتال حولهم.
    Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça, et leur abilité à se camoufler, c'est presque comme si elle peut dévier la lumière autour d'eux. Open Subtitles نعم, لم أرى شيئاً مثل ذلك وقدرتهم على التخفي كانت وكأنه يمكنهم حني الضوء حولهم
    Traînez assez longtemps autour d'eux en réclamant un face-à-face... et vous risquez de vous retrouver à leur agenda. Open Subtitles تسكع حولهم بعض الوقت وأسئل عنهم وبذلك تستطيع وضع نفسك على جدول المواعيد
    Ils pouvaient presque oublier l'invasion en cours autour d'eux. Open Subtitles حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم
    Quand je danse, les gens regardent ce que je fais, pas ce qui se passe autour d'eux. Open Subtitles عندما أحرك أقدامي الناس تشاهد ما أفعل ويزيد لإنتباه لما يحدث حولهم
    Ils doivent dessiner autour d'eux un cercle qui enferme beaucoup plus de gens. Open Subtitles يرسموا حولهم 000 دائرة أكبر تتسع للكثير والكثير من الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد