ويكيبيديا

    "autre avantage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آخر من أشكال العوض
        
    • أي منفعة
        
    • المزايا الأخرى
        
    • فوائد أخرى
        
    • ميزة أخرى
        
    • منفعة أخرى
        
    • مزايا أخرى
        
    • وهناك ميزة
        
    • وتتمثل مزية
        
    • مزية أخرى
        
    • ومن المنافع الأخرى
        
    • ومن بين الفوائد
        
    • فائدة أخرى
        
    • إحدى المزايا
        
    Vente d'enfants: < < Tout acte ou toute transaction faisant intervenir le transfert d'un enfant, de toute personne ou de tout groupe de personnes à une autre personne ou à un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage > > ; UN بيع الأطفال: " أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " ()؛
    Aucun fonctionnaire ne doit offrir ni promettre une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel à un autre fonctionnaire ou à une tierce partie pour l’inciter à accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. UN لا يجوز للموظفين تقديم أو الوعد بتقديم أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى إلى موظف آخر أو إلى أي طرف ثالث بغية حمله على أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.
    Les groupements d'entreprises présentent un autre avantage en permettant l'acquisition de savoir-faire dans le cadre d'une coopération avec des entreprises étrangères. UN وتتضمن المزايا الأخرى للتكتلات كسب المعارف من خلال التعاون مع شركات أجنبية.
    La privatisation est en revanche fortement associée à une progression de la pénétration des publiphones, mais à aucun autre avantage. UN وفي الوقت نفسه، ترتبط الخصخصة في حد ذاتها ارتباطاً هاماً بزيادة تغلغل الهاتف العمومي، ولكن من دون فوائد أخرى.
    Un autre avantage des invitations de la part de l'État réside dans la proposition de programmes constructifs pour des projets de dialogue interreligieux. UN وثمة ميزة أخرى للدعوات التي توجهها الدولة تكمن في اقتراح جداول أعمال بناءة لمشاريع الحوار بين الأديان.
    On considère qu'il s'agit là d'un autre avantage tangible du Traité pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وهذه منفعة أخرى ملموسة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    Le terme " effets " fait implicitement référence aux avantages, y compris les profits ou tout autre avantage tiré du crime. UN ويشير مصطلح " آثار " ضمنا إلى المزايا، بما فيها الأرباح أو أي مزايا أخرى نابعة من الجريمة.
    b) On entend par < < vente d'enfants > > < < tout acte ou toute transaction en vertu desquels un enfant est remis par toute personne ou tout groupe de personnes à une autre personne ou un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage > > . UN (ب) يقصد بعبارة " بيع الأطفال " " أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " .
    De même, aucun fonctionnaire ne doit rechercher ni accepter de la part d’un autre fonctionnaire ou d’une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. UN وبالمثل، لا يجوز للموظفين أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.
    De même, aucun agent ne doit rechercher ni accepter de la part d’un autre agent, d’un autre fonctionnaire ou d’une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. UN وبالمثل، لا يجوز لموظفي المشاريع أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف مشاريع أو موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.
    L'autre avantage est qu'en accueillant < < d'autres éléments > > , les responsabilités sont partagées et de lourdes charges réparties. UN ومن المزايا الأخرى أن بإشراك ' الآخرين` سيحصل اقتسام للمسؤوليات والأعباء الثقيلة أيضا.
    Elle présente encore un autre avantage, celui d'accélérer la transmission des traductions lorsque le décalage horaire entre le lieu de la réunion et celui où est assuré le service à distance est favorable. UN وقد يكون من بين المزايا الأخرى إنجاز أعمال الترجمة بصورة أسرع، إذا كان الفرق في الوقت بين موقع الاجتماع وموقع توفير الخدمات من بعد مواتيا.
    Les envois de fonds, qui augmentent les revenus de la famille, sont un autre avantage de la migration. UN 44 - وتشكل التحويلات المالية التي تزود الأسرة بدخل إضافي فوائد أخرى للهجرة.
    Autre avantage: cette initiative permettra à la Conférence du désarmement de poursuivre ses efforts de façon continue. UN وثمة ميزة أخرى تتسم بها هذه المبادرة وهي أنها ستسمح لمؤتمر نزع السلاح بمواصلة مساعيه بشكل مطرد.
    C'est peut-être un autre avantage mal connu, entre un verre et un rencart, ne pas devoir répondre à ça. Open Subtitles تعرفي، ربما أقل منفعة أخرى للشرب على الموعد ليس لدي إجابة على ذلك
    Le paragraphe 4 de l'article 39 de la Constitution dispose que dignité et protection sont assurées à la maternité, qu'une protection spéciale est garantie à toutes les femmes pendant la grossesse et après l'accouchement, et que les femmes qui travaillent ont droit à une période de congés de durée appropriée avant et après l'accouchement, sans perte de rémunération ou de tout autre avantage, conformément aux dispositions de la loi. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 39 من الدستور على تكريم وحماية الأمومة؛ وضمان حماية خاصة لكل النساء أثناء فترة الحمل وبعد الوضع؛ وتمتّع المرأة العاملة بالحق في إعفائها من الذهاب إلى مكان العمل طوال فترة كافية قبل الوضع وبعده دون خسارة في الأجر أو في أي مزايا أخرى وفقاً للقانون.
    De tels systèmes présentent encore un autre avantage, celui de permettre la pasteurisation solaire de l'eau. UN وهناك ميزة إضافية لهذه النظم هي أنها تتيح أيضا البسترة الشمسية للمياه.
    autre avantage important, les missions peuvent mettre en œuvre sur place une structure de gestion intégrée. UN وتتمثل مزية أساسية أخرى للنظام في أن البعثات تكون قادرة على تنفيذ هيكل متكامل للإدارة في الميدان.
    Un autre avantage, pour une banque émettant une garantie à première demande, est la possibilité d’un recouvrement rapide et efficace des sommes versées au titre d’une garantie à première demande par accès direct aux biens du concessionnaire. UN وهناك مزية أخرى بالنسبة للمصرف الذي يصدر ضمانا مستحقا لدى أول طلب، وهي إمكانية سرعة وكفاءة استرداد المبالغ المدفوعة بمقتضى هذا الضمان من خلال إمكانية الوصول المباشر إلى أصول صاحب الامتياز.
    autre avantage de la structure administrative de la Convention de Rotterdam, elle était appuyée par deux organisations de tutelle, le PNUE et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, à laquelle le co-Secrétaire exécutif, M. Cooper était attaché. UN ومن المنافع الأخرى للهيكل الإداري لاتفاقية روتردام أنه يحظى بدعم وكالتين رئيسيتين هما: برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي ألحق الأمين التنفيذي المشارك للسيد كوبر بها.
    L'allocation d'au moins 5 % du budget national tous les ans à la mise en œuvre de ces plans est un autre avantage concret. UN ومن بين الفوائد العملية الأخرى تخصيص 5 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية لتنفيذ هذه الخطط سنويا.
    Un autre avantage est que les employeurs disposent de davantage d'heures de travail durant lesquelles ils peuvent traiter avec des clients se trouvant dans différents fuseaux horaires. UN وتوجد فائدة أخرى تتمثل في زيادة ساعات العمل بالنسبة إلى جهات العمل التي لديها عملاء في مناطق زمنية مختلفة.
    Comme autre avantage de la proposition affinée, les taux de vacance seraient plus harmonisés dans tout le Secrétariat car chaque conseil pourra examiner les candidatures et les postes disponibles de manière globale. UN 42 - تتمثل إحدى المزايا الأخرى للنهج المنقح في أن معدلات الشواغر ستكون أكثر انتظاما عبر الأمانة العامة، حيث أن المجلس المعني سيتمكن من استعراض طلبات الموظفين والوظائف المتاحة بصورة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد