À prendre une tarte surpuissante qui va t'envoyer valser à l'autre bout de la forêt. | Open Subtitles | لجعل مبالغة فطيرة سوف نرسل لك الفالس في الطرف الآخر من الغابة. |
Grâce à mon téléphone portable, je peux en l'espace d'une minute être en contact avec un ami qui se trouve à l'autre bout de la terre ou avec mes enfants chez moi en Suède. | UN | ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد. |
Toi et quiconque est à l'autre bout de cette oreillette ? | Open Subtitles | أنت وأي شخص على الطرف الآخر من سماعة الأذن هذه |
Ils sont à mi-chemin à l'autre bout de la ville. | Open Subtitles | وهم في منتصف الطريق في جميع أنحاء المدينة. |
Quelqu'un d'autre aurait aussi pu se connecter à votre compte mail avec votre mot de passe pendant que vous étiez à l'autre bout de la ville ? | Open Subtitles | شخص اخر يمكنه تسجيل الدخول مستخدماً كلمة سرك بينما تكونين انتِ في منتصف الطريق نحو مركز المدينة |
Hangar MD7, à l'autre bout de l'aérodrome. | Open Subtitles | الحظيرة إم دي 7 في النهاية الأخرى للمطارِ. |
J'ai attaché cette corde au verrou... j'ai passé l'autre bout sous la porte... j'ai tiré fort... et porte fermée! | Open Subtitles | حسنا وضعت خيط حول المزلاج ورميت الجهة الأخرى تحت الباب وسحبت بقوة و أغلق الباب |
Elle était à sa séance habituelle de thérapie à l'autre bout de l'île quand son mari a été tué. | Open Subtitles | كانت في جلستها العلاجية المعتادة في الطرف الآخر من الجزيرة عندما قتل زوجها |
Je passais du temps à l'autre bout du spectre culturel. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
Les, les chambres sont à l'autre bout de la maison. | Open Subtitles | إن غرف النوم موجودة في الطرف الآخر من المنزل |
C'est vrai, mais la personne à l'autre bout peut. | Open Subtitles | صحيح، لكن القابعين على الطرف الآخر يستطيعون، مفهوم؟ |
J'ai passé 40 ans de ma vie à frotter des sols et les derniers mois en tant qu'adjointe du manager d'un hôtel à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | أمضيت 40 عاما كمدبرة منزل والأشهر الأخيرة من حياتي كمديرة مشاركة لفندق في الطرف الآخر من العالم |
Qu'importe qu'il vienne de l'autre bout du monde ou qu'il soit d'une autre espèce ou qu'il soit accro à la marmelade. | Open Subtitles | لا يهم إذ أتى من الطرف الآخر للعالم أو أنه كائن من نوع مختلف أو أن لديه عادة مقلقة مع المربى |
Tu ne vas pas quitter Amy pour une fille à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | أنت لن تفريق مع ايمي بالنسبة لبعض فتاة الذي يعيش في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم. |
Il est probablement à l'autre bout du monde en ce moment. | Open Subtitles | برايس على الارجح انه في منتصف الطريق حول العالم الان |
En fait, il est actuellement à l'autre bout du monde à faire de l'humanitaire. | Open Subtitles | في الحقيقة هو في منتصف الطريق لفعل عمل إنساني كبير |
Ça représente l'autre bout de la gamme. | Open Subtitles | حَسناً، هو يُمثّلُ النهاية الأخرى للطيفِ. |
Si notre sortie a été bouchée, un trou noir doit être apparu à l'autre bout du corridor. | Open Subtitles | إن كان الممر قد أُحكِمَ الغلق عند هذه النهاية، إذن فلا بُدّ أنّ ثُقبًا أسودًا قد ظهر في النهاية الأخرى. |
Et nous avons essayé différents scénarios d'automatisation mais les équipes SG sont d'accord que quand ils envoient leurs codes d'ouverture de l'iris à travers le vortex, ils aiment savoir qu'il y a une vraie personne à l'autre bout. | Open Subtitles | وحاولنا بإجرائات آلية مخلتفه لكن فرق بوابة النجوم إتفقوا على أنهم عندما يرسلون كود الحدقة عبر الثقب الدودي هم يفضلون أن يعرفوا أن هناك شخص حقيقي في النهاية الأخرى |
Tu trouves pas ça bizarre qu'elle ne m'a pas dit qu'elle s'en allait à l'autre bout du pays? | Open Subtitles | ألا تخبرني أنها ستنتقل للعيش في الجهة الأخرى من البلاد؟ |
Les murmures d'un traître à l'autre bout du monde, ce sont vos faits ? | Open Subtitles | تجلب همهمات خائن من الجهة الأخرى من العالم، وتسميها حقائق؟ |
Ça permet de voyager sur de grande distance dans l'espace, presque à l'autre bout de l'univers parfois... | Open Subtitles | انها تسمح لك للمرور من خلالها والسفر مسافات كبيره عبر الفضاء نصف الطريق عبر الكون |
Je n'ai pas prétendu savoir lire son écriture de l'autre bout de la pièce, mais j'ai vu ses mouvements. | Open Subtitles | انا لم ادعي باني استطيع قراءة حركة اليد من الجانب البعيد للغرفة ما لاحظته هو حركة قلمها |
Ah, coupe-m'en un autre bout. Si tu m'en coupes, coupe. - Donne-m'en pour la peine. | Open Subtitles | أوه، أعطني قطعة أخرى إذا كنت ستعطيه البعض أعطني أيضاً، لا تكن بخيلاً |