La question de l'abondance de notes serait ainsi réglée également, puisque le Comité ne mentionnerait qu'une seule date, qui serait celle fixée pour la présentation d'un rapport en vertu de la règle de périodicité ou une autre date qu'il aurait estimé appropriée. | UN | وبذلك تحسم كذلك مسألة كثرة المذكرات إذ إن اللجنة لن تذكر سوى تاريخ واحد هو التاريخ المحدد لتقديم التقرير على أساس دوري أو أي تاريخ آخر يعتبر مناسباً. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' ١ ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة اﻹشعار المنصوص عليها في القاعدة ١٠٩٢/ أو أي تاريخ آخر يقبله اﻷمين العام. |
L'Union européenne déplore également le fait que les élections prévues pour le mois de novembre 1998 aient à nouveau été reportées et qu'aucune autre date n'ait été fixée à ce jour. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي أيضا عن استيائه من حقيقة أن الانتخابات التي كان مقررا إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ أجلت مرة أخرى، وأنه حتى اﻵن لم يحدد لها تاريخ آخر. |
L'auteur a également été informé du fait que dans les jours qui suivaient il pouvait demander au greffier de fixer une autre date d'audience. Cependant, il ne s'est pas prévalu de cette possibilité. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى إخطاره بأنه يمكن أن يطلب من مسجل المحكمة في الأيام القليلة التالية تحديد تاريخ آخر للجلسة، ولكنه لم يستفد من الفرصة. |
vi) Donne instruction au Greffier de fixer toute autre date selon que de besoin. | UN | ' ٦ ' أن تأمر المسجل بتحديد أي مواعيد أخرى حسب الاقتضاء. |
Du point de vue de la date à partir de laquelle les intérêts étaient dus, la question qui se posait était celle de savoir si l'indemnisation était exigible dès le fait générateur, dans un délai raisonnable après la présentation d'une demande, ou encore à une autre date. | UN | وفيما يتعلق ببداية سريان الفائدة، قال إن السؤال يثور حول ما إذا كان التعويض قد استحق فور نشوء سبب الإجراء، أم في غضون فترة معقولة بعد تقديم طلب أم في وقت آخر. |
L'auteur a également été informé du fait que dans les jours qui suivaient il pouvait demander au greffier de fixer une autre date d'audience. Cependant, il ne s'est pas prévalu de cette possibilité. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى إخطاره بأنه يمكن أن يطلب من مسجِّل المحكمة في الأيام القليلة التالية تحديد تاريخ آخر للجلسة، ولكنه لم يستفد من الفرصة. |
Elaine, vous avez une autre date à l'esprit. | Open Subtitles | " إيلين " الآن، لديك تاريخ آخر فى الإعتبار |
Nonobstant les dispositions de l'article 44, si une révision à une annexe est adoptée par consensus à une réunion des États parties, elle est incorporée dans le présent Accord et prend effet à compter de la date de son adoption ou de telle autre date qui peut être spécifiée dans la révision. | UN | وعلى الرغم من أحكام المادة ٤٣، إذا اعتمد تنقيح ﻷحد المرفقات بتوافق اﻵراء في اجتماع للدول اﻷعضاء، يتم إدراج هذا التنقيح في الاتفاق ويبدأ سريانه من تاريخ اعتماده أو من أي تاريخ آخر يرد تحديده في التنقيح. |
7. Les résolutions, réglementations et accords seront déposés auprès du Secrétariat général du SICA et entreront en vigueur à la date de leur adoption, sauf dans les cas où une autre date y serait expressément prévue. | UN | ٧ - تودع القرارات والقواعد التنظيمية والاتفاقات لدى اﻷمانة العامة ﻟﻟ " سيكا " ويبدأ سريانها من تاريخ اعتمادها، ما لم يحدد فيها تاريخ آخر. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
La première session aura lieu du 26 au 30 mai 2008 et la deuxième session du 30 juin au 4 juillet 2008, ou à toute autre date convenue par les membres du groupe. | UN | وستُعقد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008، والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2008 أو في أي تاريخ آخر يوافق عليه الفريق العامل. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
L'argument avancé par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a été et continue d'être que si l'heure et la date initialement demandés ne peuvent pas être accordés, cela n'est pas considéré comme un refus tant qu'il est possible de déterminer une autre heure et/ou une autre date qui conviennent aux deux parties. | UN | وتدفع وستظل تدفع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بأنه إذا تعذرت الاستجابة لطلب من الطلبات بتقديم المرافق طيلة الوقت المطلوب والتاريخ المطلوب، فإن ذلك لا يعتبرا رفضا، ما دامت ثمة إمكانية للاتفاق بالتراضي على وقت بديل أو تاريخ آخر. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | `1 ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
vi) Donne instructions au Greffe de fixer toute autre date selon que de besoin. | UN | ' ٦ ' تعطي ]الدائرة الابتدائية[ تعليمات إلى رئيس قلم المحكمة بتحديد أي مواعيد أخرى حسب الاقتضاء. |
Le Comité préparatoire a décidé que la première session aurait lieu du 26 au 30 mai 2008 et la deuxième session du 30 juin au 4 juillet, ou à toute autre date convenue par le groupe de travail. | UN | وقد قررت اللجنة التحضيرية أن تُعقد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه، أو في أي وقت آخر يوافق عليه الفريق العامل. |