ويكيبيديا

    "autre domaine qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال آخر
        
    • المجالات الأخرى التي
        
    • أيضاً مجال
        
    Nous sommes également encouragés par les progrès réalisés dans un autre domaine qui préoccupe depuis longtemps l'Assemblée. UN ومن حقنا أيضا أن نشعر بالسعادة إزاء مجال آخر كان محل اهتمام الجمعية لسنوات طويلة.
    Un autre domaine qui exige une coopération est celui des mines. UN هناك مجال آخر نحتاج الى التعاون فيه هو مجال اﻷلغام اﻷرضية.
    Un autre domaine qui comporte un potentiel important pour l'amélioration du fonctionnement du système des Nations Unies est celui des organisations régionales. UN مجال آخر ينطوي على إمكانية كبيرة لتحسين عمل منظومة اﻷمم المتحدة هو المنظمات الاقليمية.
    Un autre domaine qui nécessite d'être examiné d'urgence est la fourniture de l'aide publique au développement et les transferts de technologie. UN ومن بين المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماما عاجلا المساهمة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا.
    La transparence du processus de prise de décisions est un autre domaine qui mérite une attention particulière. UN إن توخي الشفافية في عملية صنع القرار أحد المجالات الأخرى التي تقتضي اهتماما مستمراً.
    La formation de formateurs est un autre domaine qui doit progresser. UN وأشارت إلى أن تدريب المدربين هو أيضاً مجال جدير بمزيد من التطوير.
    La santé est un autre domaine qui fait l'objet d'une attention particulière, avec la mise en œuvre d'une politique de santé nationale adoptée lors de notre mandat précédent. UN والصحة مجال آخر يحظى باهتمام خاص، مع تنفيذ السياسة الصحية الوطنية التي اعتُمدت أثناء فترة ولايتنا السابقة.
    Un autre domaine qui pose un problème considérable aux États est celui du devoir de vigilance à l'égard de la clientèle. UN 238 - وثمّة مجال آخر قد تواجه الدول فيه تحديات كبيرة، ألا وهو بذل العناية الواجبة إزاء العملاء.
    Un autre domaine qui se prête également à un examen rapide et à un accord est celui de l'observation stricte du règlement intérieur. UN وثمة مجال آخر ينبغي أن يدرس في وقت مبكر ويتفق عليه هو مجال المراعاة التامة للنظام الداخلي.
    Les opérations de paix des Nations Unies sont un autre domaine qui nous préoccupe tous. UN وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مجال آخر للاهتمام المشترك.
    Un autre domaine qui revêt une importance croissante pour les pays en développement est celui de la facilitation du transport de transit. UN وثمة مجال آخر متزايد الأهمية بالنسبة للبلدان النامية هو تيسير النقل العابر.
    On pourrait aussi songer à la pollution atmosphérique ou à la réduction de la biodiversité, ou encore à quelque autre domaine qui intéresserait particulièrement les pays en développement. UN والمجالات الممكنة الأخرى هي تلوث الهواء وفقدان التنوع البيئي، أو أي مجال آخر يكون للبلدان النامية فيه مصلحة كبيرة.
    Un autre domaine qui doit retenir l'attention est celui des exportations de produits agricoles. UN 14 - وهناك مجال آخر يستدعي الاهتمام، هو مجال الصادرات من المنتجات الزراعية.
    Un autre domaine qui exige que la communauté internationale prenne des mesures opportunes et décisives est celui de l'environnement. UN وثمة مجال آخر يقتضي اتخاذ إجراء حاسم وجيد التوقيت حياله على وجه السرعة ألا وهو البيئة.
    La santé est un autre domaine qui requiert notre action collective. UN والصحة مجال آخر يتطلب العمل الجماعي مـنـَّـا.
    Un autre domaine qui exige une compréhension mutuelle, c'est le domaine des droits de l'homme. UN ومن المجالات الأخرى التي تحتاج إلى التفاهم حقوق الإنسان.
    L'application effective du nouveau Code pénal, qui se heurte encore à beaucoup de lacunes provenant essentiellement de l'absence de formation et de la pénurie de responsables chargés du respect des lois, est un autre domaine qui mérite de retenir l'attention. UN ومن المجالات الأخرى التي تستحق الاهتمام، إنفاذ القانون الجنائي الجديد المتطور إذ أن تنفيذه لا تزال تعيبه مقاييس كثيرة تعزى في معظمها إلى عدم التعود عليه، وقلة عدد الموظفين القائمين على إنفاذه.
    Un autre domaine qui n'a pas été mentionné et qui pourra conduire à invoquer le principe de protection est celui de fraude de grande envergure contre un gouvernement, qui pourrait également être considéré comme relevant de la corruption. UN ومن المجالات الأخرى التي لم تذكر، ولكنها قد تؤدي إلى الاحتجاج بمبدأ الحماية، جرائم الاحتيال الكبرى على الحكومات، التي يمكن أيضا أن تعتبر جرائم فساد.
    26. Un autre domaine qui semble n'avoir pas été abordé suffisamment pendant la Décennie a trait à la mise en place, à tous les niveaux, de mécanismes et de structures de coordination efficaces pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 26- ومن المجالات الأخرى التي لم تبحث كما ينبغي خلال العقد، إنشاء آليات تنسيق فعالة وأطر للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصُعد كافة.
    Le recueil et l'utilisation de données sur la question constituent un autre domaine qui requiert une attention urgente, et les États doivent redoubler d'efforts pour rassembler et communiquer des données conformément aux neuf indicateurs de la violence à l'égard des femmes approuvés par la Commission de statistique de l'ONU. UN ١٤٥ - ومن المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماما عاجلا مسألة جمع البيانات عن العنف ضد المرأة واستخدامها، وينبغي للدول أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل جمع البيانات والإبلاغ عنها وفقا للمؤشرات التسعة المتعلقة بالعنف ضد المرأة التي أقرتها اللجنة الإحصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد