ويكيبيديا

    "autre forme d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكل آخر
        
    • نوع آخر
        
    • وجه آخر
        
    Le SBSTA souhaitera peut-être préciser s'il préférerait que le groupe lui présente un rapport de synthèse, des options, des recommandations ou toute autre forme d'information. UN وقد تحدد الهيئة الفرعية ما اذا كانت تفضل أن تتلقى المعلومات في شكل تقرير توليفي، أو خيارات أو توصيات أو في شكل آخر.
    Maurice n'a reçu aucune autre forme d'assistance d'organisations internationales ou d'États - à titre bilatéral ou multilatéral. UN ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Elle considère que l'amélioration de l'accès au marché est beaucoup plus importante que toute autre forme d'aide pour étayer ces réformes. UN وهي تعتقد أن تحسين فرص وصولها إلى اﻷسواق أهم بكثير، من حيث دعم اﻹصلاحات، من أي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Toute autre forme d'exception limitant la publicité des débats à une catégorie particulière de personnes, comme dans le cas de la République populaire démocratique de Corée, où les responsables et les cadres du parti sont jugés à huis clos, est inacceptable. UN وإن أي شكل آخر من أشكال الاستثناء التي تقصر المحاكمات العلنية على فئة معينة من الأشخاص، كما هو الحال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث يحاكم كوادر الحزب في محاكم مغلقة، هو أمر غير مقبول.
    Sans ces documents, il ne peut pas prouver son identité ni accéder aux orphelinats, aux soins de santé, à l'éducation ou à toute autre forme d'assistance sociale en Chine. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    117. Plusieurs délégations ont estimé qu'outre la signature électronique, toute autre forme d'authentification électronique devrait aussi être autorisée. UN 117- ذكرت عدّة وفود أنّه ينبغي السماح بأيِّ شكل آخر من أشكال التوثيق الإلكتروني إضافة إلى التوقيع الإلكتروني.
    Réaction positive de ces trois types d'entités, aux études réalisées, aux missions d'assistance technique effectuées, aux projets menés en collaboration et à toute autre forme d'assistance apportée. UN وصدور ردود فعل إيجابية من جميع مصادر الطلب الثلاثة هذه فيما يتعلق بتوفير البحوث وبعثات المساعدة التقنية والمحاضرات والمشاريع التعاونية وأي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Les Portoricains n'ont pas eu la possibilité de choisir entre l'indépendance, la qualité d'État des États-Unis ou une autre forme d'association. UN ولم تُمنح بورتوريكو فرصة الاختيار بين الاستقلال أو شكل آخر من أشكال الانتساب.
    Fournir une éducation gratuite, accessible et de qualité est un moyen de lutter contre cette autre forme d'exploitation qu'est le travail des enfants. UN ويُعتَبَر التعليم المجاني الميسر المتسم بالجودة أمراً هاماً لمكافحة شكل آخر من أشكال الاستغلال، هو عمل الأطفال.
    Une autre forme d'appui consiste à envoyer des agents spécialisés dans le développement des enfants rendre visite aux familles à domicile, comme en Jamaïque. UN وقيام المؤهلين في مجال نماء الطفل بالزيارات المنزلية هو شكل آخر من أشكال الدعم المنزلي كما يحدث في جامايكا.
    Une autre forme d'éducation des adultes a été dispensée dans plusieurs établissements secondaires et supérieurs. UN ويجري تنفيذ شكل آخر من أشكال تعليم الكبار في العديد من المدارس الثانوية والعليا.
    Les aspects du problème qui laissent deviner une discrimination plus stratifiée sont occultés par ce type de lecture, sans que l'on envisage la possibilité, voire même la probabilité que le racisme, ou une autre forme d'intolérance, puisse avoir eu son rôle à jouer. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    autre forme d'entraide, la coopération entre les États membres du GAFI aux fins de la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme ne cesse de se renforcer. UN وهناك شكل آخر من أشكال تبادل المساعدة هو التعاون المتزايد باستمرار بين الدول الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وذلك بالنسبة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: Mesures visant à empêcher de donner asile aux terroristes et de fournir toute autre forme d'appui, passif ou actif, notamment d'appui logistique, à des terroristes ou groupes terroristes. UN :: التدابير المتخذة لحرمان الإرهابيين من إيجاد مأوى أو شكل آخر من أشكال الدعم ومنه الدعم اللوجستي.
    La charge fiscale est ainsi inégalement répartie, perpétuant une autre forme d'inégalité. UN وفي ضوء عدم التساوي على هذا النحو في توزيع الضرائب، يستمر بشكل دائب شكل آخر من أشكال عدم المساواة.
    Ce facteur, à lui seul, s'est avéré plus essentiel pour la survie du Gouvernement fédéral de transition que toute autre forme d'assistance. UN وذلك العامل وحده ثبت أنه حاسم لبقاء الحكومة الاتحادية الانتقالية أكثر من أي شكل آخر من المساعدة.
    " Les femmes seront particulièrement protégées contre toute atteinte à leur honneur, notamment contre le viol, la prostitution forcée ou toute autre forme d'outrage aux bonnes moeurs. UN " تحظى النساء بحماية خاصة من أي اعتداء على شرفهن، وخاصة من الاغتصاب أو البغاء القسري أو أي شكل آخر من الاعتداء الفاحش.
    Les États parties n'exercent sur ces communications aucune censure ni aucune autre forme d'ingérence. UN ولا تطبق الدول اﻷطراف أية رقابة أو أي شكل آخر من أشكال التدخل على هذه الاتصالات.
    Toute autre forme d'orientation sexuelle n'est pas reconnue par la loi ni acceptée par la société. UN وأي شكل آخر من أشكال الميل الجنسي لا يعترف به القانون ولا يقبله المجتمع.
    Sans ces documents, il ne peut pas prouver son identité ni accéder aux orphelinats, aux soins de santé, à l'éducation ou à toute autre forme d'assistance sociale en Chine. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    La discrimination fondée sur la religion est expressément interdite par l'article 21, paragraphe 3, de la Constitution, qui stipule que toute discrimination, directe ou indirecte, fondée sur quelque motif que ce soit, notamment sur la religion, est interdite. L'article 49 interdit et criminalise toute forme d'incitation à la haine ou à l'intolérance raciale, ethnique, religieuse ou à toute autre forme d'inégalité. UN 64 - ويُحظر صراحة التمييز على أساس الدين بموجب الفقرة 3 من المادة 21 من الدستور، التي تنص على حظر جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر على أي أساس كان، بما في ذلك الدين من جملة أمور أخرى، وتنص المادة 49 على أن أي تحريض على الكراهية على أساس العنصر أو العرق أو الدين أو أي وجه آخر من أوجه عدم المساواة أمر محظور وموجب للعقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد