ويكيبيديا

    "autre idée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فكرة أخرى
        
    • أفكار أخرى
        
    • فكرة أفضل
        
    • فكره اخرى
        
    • افكار اخرى
        
    • فكرة جديدة
        
    • فكرة مختلفة
        
    • اﻷفكار اﻷخرى
        
    • فكرة إضافية
        
    Il y a trop de variables. Mais j'ai une autre idée. Open Subtitles يوجد الكثير من المتغيرات و لكن لدي فكرة أخرى
    Je pense également que nous devrions examiner une autre idée qui a déjà été évoquée : une plus grande souplesse dans la programmation de nos réunions. UN وأعتقد أيضا أننــا في حاجة الى النظر في فكرة أخرى ذكرت بالفعل: زيادة المرونة في جدولة اجتماعتنا.
    Une autre idée a été d'envisager un mécanisme de garanties des cours des matières premières pour les pays pauvres. UN وانطوت فكرة أخرى على النظر في آلية ما لتقديم ضمانات للبلدان الفقيرة لأسعار سلعها الأساسية.
    Nous sommes prêts à en discuter et à examiner toute autre idée dans un esprit d'ouverture. UN ونحن مستعدون لمناقشة هذه الفكرة وأية أفكار أخرى برحابة صدر.
    - Une autre idée ? Open Subtitles هَل هناك فكرة أفضل إنتظر هناك خزانة أسلحة
    J'ai une autre idée. Pourquoi ne pas leur servir ce qu'ils ont commandés ! Open Subtitles لدي فكره اخرى ماذا لو قدمنا لهم ما قد طلبوه
    Une autre idée largement répandue est que les sanctions doivent avoir une durée maximale fixée ab initio. UN وهناك فكرة أخرى أُعرب عنها على نطاق واسع هي أنه ينبغي أن يعين منذ البداية حد زمني ﻷي جزاءات يتم فرضها.
    Une autre idée a trait aux liens étroits entre les changements climatiques et le développement. UN وهناك فكرة أخرى تتعلق بالصلات الكبيرة بين تغير المناخ والتنمية.
    Si tu t'es posé l'anneau, j'ai une autre idée. Open Subtitles هاى, مالأمر؟ انظري, بخصوص الرصاصات الفضّيه لقد إطَلعْتُ كثيراً و حصلت على فكرة أخرى
    Si tu as une autre idée, je serais ravi de la tester sans me moquer de toi. Open Subtitles إن كانت لديك أي فكرة أخرى ولو واحدة فقط. سأكون سعيداً لتجربتها دون السخرية منك
    - J'étais venu te donner une petite leçon mais ces gugusses m'ont donné une autre idée. Open Subtitles جئت لتلقينك درساً صغيراً. لكن هؤلاء المهرجين أعطوني فكرة أخرى.
    Et ensuite, une autre idée m'a traversé la tête : Ce gars n'est aucunement près de devenir un papa. Open Subtitles وحينها فكرة أخرى قفزت في عقلي هذا الرجل لن يكون أب قريباً
    J'ai une autre idée. On peut devenir public et raconter notre histoire à la presse. Open Subtitles لديّ فكرة أخرى يمكننا أن نظهر للعامة ونخبر الصحافة بشأننا
    En tout cas, ils se sont unis et m'ont aidé, et ça m'a donné une autre idée. Open Subtitles على أي حال ، هؤلاء الأشخاص وقفوا معي وساعدوني وهذا أعطني فكرة أخرى
    J'étais venu te donner une petite leçon mais ces gugusses m'ont donné une autre idée. Open Subtitles جئت لتلقينك درساً صغيراً. لكن هؤلاء المهرجين أعطوني فكرة أخرى.
    Maintenant, à te regarder peut-être t'as une autre idée en tête. Open Subtitles والآن، بالنّظر إليك ربّما لديكَ أفكار أخرى برأسكَ
    Ça doit marcher, car j'ai pas d'autre idée. Open Subtitles كلا , ذلك سوف يفلح يجب أن يفلح, لأنه لا توجد لدي أفكار أخرى
    J'adhère à fond ! Je viens d'avoir une autre idée pour nos prisonniers à vie et ces ordures du couloir de la mort. Open Subtitles أنا حصلت على فكرة أفضل لحياتنا في الوقت حكم الإعدام حثالة ،
    J'ai une autre idée. Open Subtitles انتظر لدي فكره اخرى
    Peut-être que vous aviez une autre idée. Open Subtitles ربما لديك افكار اخرى
    C'était mon idée. J'ai dit : "Trouvons une autre idée" . Open Subtitles لا، أنا قلت أننا بحاجه الى فكرة جديدة
    Pierre de Coubertin avait eu une autre idée, une cinquantaine d'années plus tôt, en donnant l'impulsion qu'il fallait à l'idéal olympique. UN ومنذ ٥٠ سنة كان لدى بيير دي كوبرتين فكرة مختلفة لتهيئة الزخم الضروري للمثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Une autre idée extrêmement pertinente des Membres fondateurs est énoncée au Chapitre VIII de la Charte. UN ومن اﻷفكار اﻷخرى التي تراءت لﻵباء المؤسسين والتي لها أهمية بالغة اليوم الفكرة المعبر عنها في الفصل الثامن من الميثاق.
    Une autre idée prometteuse récemment proposée est de créer un fonds d'assistance temporaire pour les transactions commerciales, qui fournirait une aide aux pays en développement devant supporter des coûts d'ajustement liés à la mise en œuvre des résultats des négociations de Doha. UN وتتمثل فكرة إضافية جديدة وواعدة في إنشاء صندوق دولي مؤقت لتقديم المعونة من أجل التجارة بغية دعم البلدان النامية في معالجة تكاليف التكيف المرتبطة بتنفيذ نتائج مفاوضات الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد