v) La création de la Commission des droits de l'homme permettra de disposer d'un autre mécanisme chargé d'examiner des plaintes; | UN | سيتيح إنشاء لجنة حقوق الإنسان آلية أخرى لمعالجة الشكاوى؛ |
Le Comité estime que les fonctionnaires se chargeraient mieux de cette représentation eux-mêmes, que ce soit par le biais d'un mécanisme financé par le personnel, des syndicats ou associations du personnel ou de tout autre mécanisme qu'ils jugent approprié. | UN | وترى اللجنة أن الأنسب أن يقوم الموظفون أنفسهم بترتيب مسألة تمثيلهم، سواء من خلال نظام يموله الموظفون، أو من خلال اتحادات أو رابطات الموظفين، أو باستخدام أي آلية أخرى يرى الموظفون أنفسهم أنها ملائمة. |
C'est là l'effet de l'abandon complet de la formule de limitation des variations des quotes-parts, qui n'a été compensé par aucun autre mécanisme. | UN | ويعزى ذلك إلى التخلي التام عن صيغة الحد من تغيرات الأنصبة دون أن يتم تعويضها بأي آلية أخرى. |
Aucun autre mécanisme ne permet de se passer de la contribution potentielle de cette méthode. | UN | والمساهمة المحتملة التي يستطيع أن يقدمها هذا المبدأ لم تبطلها بأي حال من اﻷحوال أي نهج أو آليات أخرى أنشئت. |
Tout aussi significative l'incapacité d'un autre mécanisme de désarmement - la Commission du désarmement - de convenir d'un ordre du jour pour ses travaux. | UN | وما لا يقل أهمية هو فشل الآليات الأخرى لنزع السلاح، وخاصة هيئة نزع السلاح، في الاتفاق على جدول أعمال لها. |
Les accords de collaboration sont un autre mécanisme de collaboration important entre l'État, les communautés autonomes et les collectivités locales. | UN | وهناك آلية أخرى للتعاون بين إدارة الدولة والأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمؤسسات المحلية وهي اتفاقات التعاون. |
Il y a donc là un autre mécanisme de suivi de la mise en œuvre de ces droits, qui fait fonction de système d'information au niveau national. | UN | وهذا يمثل آلية أخرى لرصد إعمال تلك الحقوق ويوفر نظاماً محلياً للإبلاغ. |
Il s'agit, dans les deux cas, de communications conjointes que le Rapporteur spécial et le titulaire d'un mandat créé en vertu d'un autre mécanisme spécial ont envoyées ensemble. | UN | وهما عبارة عن بلاغين مشتركين أرسلهما المقرر الخاص بالاشتراك مع المكلف بولاية آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
La délégation jordanienne souhaiterait savoir si la Cour peut ordonner la création d'un autre organe ou d'un autre mécanisme pour calculer les indemnisations. | UN | وثمة استفسار عما إذا كان من الممكن للمحكمة أن تنشئ هيئة أو آلية أخرى لتحديد التعويضات. |
L'élément féminin constitue 70 % des participants d'un autre mécanisme d'intégration sociale, le plan pour les salariés. | UN | كما أشارت إلى أن النساء يشكلن 70 في المائة من المشاركين في آلية أخرى للإندماج الاجتماعي، هي برنامج كسبة الأجور. |
Il conviendra peut-être d'établir une nouvelle sous-commission ou un autre mécanisme dont les efforts porteraient surtout sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وربما تبرز الحاجة لإنشاء لجنة فرعية جديدة أو آلية أخرى تركز على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Il conviendra peut-être d'établir une nouvelle sous-commission ou un autre mécanisme dont les efforts porteraient surtout sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وربما تبرز الحاجة لإنشاء لجنة فرعية جديدة أو آلية أخرى تركز على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le plan d'action pour la gestion des ressources humaines est un autre mécanisme de suivi des résultats obtenus par les fonctionnaires auxquels des pouvoirs ont été délégués. | UN | وتوفير خطة عمل الموارد البشرية آلية أخرى لرصد أداء السلطات المفوضة. |
Les commissions de vérité sont un autre mécanisme utile pour réparer des violations passées des droits de l'homme. | UN | 50 - ثمة آلية أخرى هامة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان السابقة ألا وهي لجنة تقصي الحقائق. |
La Rapporteuse spéciale préconise la création d'un poste de médiateur ou de tout autre mécanisme de surveillance et de discipline dans le cadre de toutes les opérations de soutien à la paix. | UN | وتحث المقرر الخاصة على أن تنشأ وظيفة أمين للمظالم أو آلية أخرى تأديبية أو للإشراف ضمن عمليات دعم السلم. |
Un autre mécanisme à court terme a trait à l'utilisation des droits de tirage spéciaux (DTS) aux fins du développement. | UN | وثمة آلية أخرى قصيرة الأجل وهي استخدام حقوق السحب الخاصة للأغراض الإنمائية. |
Après l'accord sur les résultats du dialogue, un mécanisme exécutif ou tout autre mécanisme convenu sera établi pour mettre en œuvre les résultats du dialogue. | UN | عند الاتفاق على مخرجات الحوار يتم الاتفاق على آلية تنفيذية وأي آليات أخرى يتفق عليها لإنفاذ مخرجات الحوار. |
À son avis, l'un de ces critères serait l'existence d'un autre mécanisme des Nations Unies s'occupant déjà de la situation, ce qui est le cas pour la Yougoslavie avec le Rapporteur spécial. | UN | وأحد هذه المعايير في رأيه هو وجود آليات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة قائمة فعلاً بمعالجة الوضع، وتتمثل هذه اﻵلية في حالة يوغوسلافيا في المقرر الخاص. |
b) Élaborer un instrument ou autre mécanisme juridiquement contraignant visant à réduire et éliminer les rejets de polluants organiques persistants; | UN | )ب( وضع صك ملزم قانونا و/أو آليات أخرى للحد من إطلاق الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها؛ |
Les groupes thématiques des Nations Unies sont un autre mécanisme important. | UN | وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية. |
Le Bureau omet toutefois de souligner que cette procédure a été introduite à la fin des années 60, à une époque où il n'existait aucun autre mécanisme. | UN | غير أن الجانب الذي أهمله المكتب هو أنّ كون الإجراء قد بدأ في أواخر الستينات في وقت لم تكن توجد فيه أية آلية من الآليات الأخرى. |
L'OPE participe aux travaux du Groupe de réunions de coordination sur la violence issue du milieu, autre mécanisme de coordination dans le domaine de la violence sexiste. | UN | ويشترك مكتب تعزيز المساواة في الفريق المعني باجتماعات تنسيق قضية العنف على صعيد المجتمع المحلي، وهو آلية تنسيق أخرى في مجال العنف الجنساني. |