ويكيبيديا

    "autre modalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكل آخر
        
    • طريقة أخرى
        
    Toutefois, le dernier membre de phrase - < < ou toute autre modalité appropriée > > - est trop général et recouvre une infinité de possibilités. UN بيد أن الجملة الأخيرة من الفقرة " أو أي شكل آخر مناسب " تبدو فضفاضة للغاية وتشمل احتمالات لا نهاية لها.
    2. La satisfaction peut consister dans une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles, ou toute autre modalité appropriée. UN 2- قد تتكون الترضية من إقرار بالانتهاك، أو تعبير عن الأسف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    2. La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN 2 - قــد تتخذ الترضيــة شكل إقــرار بالخرق، أو تعبير عـن الأسـف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    Le Myanmar désire rappeler que l'aide publique au développement ne peut être remplacée par aucune autre modalité de financement, car elle a une bien plus grande portée et concerne un éventail bien plus large et concret d'activités en faveur du développement. UN وكرر اﻹعراب عن رأي ميانمار بأن لا يمكن ﻷية طريقة أخرى من طرائق التمويل أن تحل محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷنها أكثر شمولا وتغطي قطاعا من اﻷنشطة اﻹنمائية أوسع وأكثر اكتمالا.
    Le Programa del Niño Trabajador (PNT, Programme de l'enfant travailleur) de l'INFA constitue une autre modalité ayant pour objectif d'éliminer le travail des enfants à travers un soutien économique et l'insertion des enfants dans le système éducatif en fonction de leur âge. UN يهدف برنامج الصبي العامل، التابع لمعهد الطفل والأسرة، والذي يعتبر طريقة أخرى للرعاية، إلى القضاء على عمل الأطفال من خلال الإسهام المادي والإدماج في النظام التعليمي للأطفال والمراهقين تبعاً لأعمارهم.
    2. La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN " 2 - قــد تتخذ الترضيــة شكل إقــرار بالخرق، أو تعبير عـن الأسـف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    2. La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN 2- يجوز أن تتخذ الترضية شكل إقرار بالخرق، أو تعبير عن الأسف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    2. La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN 2 - قــد تتخذ الترضيــة شكل إقــرار بالخرق، أو تعبير عـن الأسـف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    2. La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN 2 - يجوز أن تتخذ الترضية شكل إقرار بالخرق، أو تعبير عن الأسف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    2. La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN 2- يجوز أن تتخذ الترضية شكل الإقرار بالانتهاك، أو التعبير عن الأسف، أو الاعتذار الرسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN 2 - يجوز أن تتخذ الترضية شكل إقرار بالإخلال أو تعبير عن الأسف أو اعتذار رسمي أو أي شكل آخر مناسب.
    La satisfaction peut consister en une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles ou toute autre modalité appropriée. UN 2 - يجوز أن تتخذ الترضية شكل إقرار بالإخلال أو تعبير عن الأسف أو اعتذار رسمي أو أي شكل آخر مناسب.
    Malgré la sauvegarde prévue au paragraphe 3, il serait préférable de limiter la portée du paragraphe 2 en ajoutant les mots < < de caractère similaire > > après les mots < < ou toute autre modalité appropriée > > . UN ورغم عنصر الأمان الوارد في الفقرة 3، يظل من الأفضل تقييد نطاق الفقرة 2 بأن تضاف بعد عبارة " أي شكل آخر مناسب " عبارة " ذي سمة مماثلة " .
    Le régime juridique auquel obéit principalement l'application provisoire est le régime établi à cette fin dans le traité qui prévoit une telle application ou toute autre modalité convenue par les parties contractantes. UN فالنظام القانوني الرئيسي الذي يحكم التطبيق المؤقت هو ذلك المنشأ في المعاهدة المتوخى فيها تطبيق ذلك المفهوم أو بأي طريقة أخرى تتفق عليها الأطراف المتعاقدة.
    Dans des cas extrêmement difficiles qui excluent le service à domicile, on utilise une autre modalité, à savoir la création de pavillons séparés dans les hôpitaux régionaux, où des infirmières fournissent l'assistance nécessaire. UN وفي الحالات الصعبة للغاية التي تستبعد الخدمة في البيت تُستخدم طريقة أخرى وهي إنشاء أجنحة مستقلة في المستشفيات الإقليمية تقدم فيها الممرضات المساعدة اللازمة.
    Il existe une autre modalité de coopération Sud-Sud qui se retrouve dans toutes les autres, à savoir la coopération Sud-Sud axée sur la culture. UN وهناك طريقة أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تتقاطع مع الأنماط المذكورة أعلاه، وتتمثل تحديدا في أنماط التعاون فيما بين بلدان الجنوب ذات التركيز الثقافي.
    Une autre modalité dans les situations urgentes est la session extraordinaire où toutes les violations doivent être examinées de façon équilibrée et impartiale dans le cadre du droit. UN وثمة طريقة أخرى متاحة في الحالات العاجلة تتمثل في عقد دورة استثنائية تبحث جميع الانتهاكات المرتكبة بحثا غير انتقائي يتسم بالتوازن ويستند إلى القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد