ويكيبيديا

    "autre moyen de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيلة أخرى
        
    • وسائل أخرى
        
    • طريقة أخرى
        
    • سبيل آخر
        
    • الوسائل الأخرى
        
    • طريقة اخرى
        
    • أخرى متاحة
        
    • أسلوب آخر
        
    • واق آخر
        
    • طريق آخر
        
    • طريقة آخرى
        
    • إنفاذي آخر
        
    • دون الآخر من هذين النوعين من
        
    • أخرى من وسائل
        
    • طريقة أخري
        
    Cette action ne peut être exercée que lorsque l'intéressé ne dispose d'aucun autre moyen de défense judiciaire. UN ولا يجوز اللجوء إلى هذه الدعوى إلا حين لا تكون أمام الطرف المتأثر وسيلة أخرى للدفاع القضائي.
    Un autre moyen de transporter de petites quantités d'armes à travers la frontière est d'utiliser des ânes. UN وثمة وسيلة أخرى لنقل كميات صغيرة من الأسلحة تتمثل في تهريبها على ظهور الحمير عبر الحدود البرية.
    Chacun a le droit de recueillir, de conserver, d'utiliser et de diffuser librement des informations, oralement, par écrit ou par tout autre moyen de son choix. UN ولكل فرد الحق في أن يقوم بحرية بجمع وتخزين واستخدام ونشر المعلومات شفويا أو بأية وسائل أخرى يختارها.
    [SOUPIRS] Si on en est arrivés là, alors je crois que je dois trouver un autre moyen de continuer ma vie. Open Subtitles ,إن كان هذا ما توصلنا إليه ,فأظن أن علينا أن نجد طريقة أخرى لأتعايش بها مع حياتي
    OK, je suppose qu'il n'y a aucun autre moyen de faire ca que de lui dire. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنه لا يوجد ثمّة سبيل آخر للقيام بذلك سوى أن أبوح ذلك
    Ils trouveront un autre moyen de faire entrer leur matos. Open Subtitles انهم سوف تجد وسيلة أخرى لتهريب الاشياء في.
    La ratification de chartes régionales, telles que la Charte sociale européenne, constitue un autre moyen de renforcer ces protections. UN ويشكل التصديق على المواثيق الإقليمية، كالميثاق الاجتماعي الأوروبي، وسيلة أخرى لتطوير سبل الحماية هذه.
    Il y aurait un autre moyen de promouvoir un environnement stable et sécuritaire, c'est la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وذَكَر أن هناك وسيلة أخرى لتشجيع إيجاد بيئة أمن مستقرة وهي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi nous pensons que les États ne devraient jamais renoncer à la négociation, pas même lorsqu'un différend a été soumis à un autre moyen de règlement pacifique. UN ولهذا نرى أن من الواجب على الدول ألا تتخلى عن المفاوضات أبدا، حتى عندما يحال النزاع إلى وسيلة أخرى للتسوية السلمية.
    Il n'y avait aucun autre moyen de passer. UN ولم تكن هناك من وسيلة أخرى للوصول إلى هناك.
    L'éducation sexuelle est un autre moyen de prévenir la prostitution. UN وذكرت أن التربية الجنسية تمثل وسيلة أخرى لمنع البغاء.
    Dans de nombreux pays, il leur est encore plus difficile qu'aux hommes déplacés de trouver du travail ou un autre moyen de subvenir à leurs besoins. UN ففي عدد كبير من البلدان، تواجه المشردات صعوبات أكبر في الحصول على عمل أو على وسائل أخرى لإعالة أنفسهن مقارنة بالرجال.
    En dehors des zones d'hostilité active, la politique est de ne viser que les cibles qui représentent une menace constante pour le peuple américain et de ne procéder à ces frappes que s'il n'existe pas d'autre moyen de contrer efficacement cette menace. UN وإن السياسة المتبعة خارج نطاق مناطق الأعمال القتالية الفعلية، تتمثل في عدم استهداف سوى الأهداف التي تشكل خطراً مستمراً يهدد الشعب الأمريكي، وفي عدم اللجوء إلى هذه الضربات إلا إذا لم يكن هناك وسائل أخرى تتيح التصدي لهذا التهديد بفعالية.
    Le matériel haute fréquence doit être utilisé entre les quartiers généraux de région d'une mission en appoint des circuits à satellite, et par les observateurs militaires déployés dans des zones éloignées où il n'y a pas d'autre moyen de communication. UN وتستخدم معدات التردد العالي بين المقار الإقليمية ضمن منطقة البعثة وذلك كنظام دعم لدارات الساتل، كما يستخدمها المراقبون العسكريون الموزعون في مناطق نائية لا يوجد فيها أية وسائل أخرى للاتصال.
    Odessa a trouvé un autre moyen de faire passer son message. Open Subtitles يبدو أوديسا وجدت طريقة أخرى للحصول على رسالتها عبر.
    Je te suggère de trouver un autre moyen de le sauver. Open Subtitles حسنا، ثم أقترح عليك أن تجد طريقة أخرى لانقاذه.
    Trouve un autre moyen de faire revenir ton ancienne star de ciné d'entre les morts. Open Subtitles ستضطر لإيجاد سبيل آخر لبعث الحياة في موكلك الزائلة نجوميته
    La mise en commun du financement est un autre moyen de parvenir à cet objectif; la communauté des donateurs peut utiliser au mieux ce nouveau mécanisme, de même que la planification et le financement pluriannuels. UN ومن الوسائل الأخرى لتحقيق هذا الهدف آليات التمويل المجمعة الجديدة التي يمكن أن يحقق مجتمع المانحين استفادة كبيرة منها إلى جانب التخطيط المتعدد السنوات والأطر التمويلية المتعددة السنوات.
    As tu un autre moyen de sortir d'ici que je ne connais pas ? Open Subtitles هل لديك طريقة اخرى للخروج من هنا وانا لا اعلمها ؟
    63. La création de réseaux institutionnels et programmatiques représente pour l'UNU un autre moyen de mettre au point et en oeuvre des programmes et de diffuser les résultats de ses travaux de recherche. UN ٦٣ - يمثل ربط المؤسسات والبرامج شبكيا أداة أخرى متاحة لجامعة اﻷمم المتحدة لوضع البرامج وتنفيذها، ولنشر نتائج البحوث.
    Le développement de réseaux ferroviaires régionaux où l'écartement des rails serait normalisé est un autre moyen de réduire les délais d'acheminement et le coût du transport. UN وإنّ مد شبكات اقليمية للسكك الحديدية الموحّدة هو أسلوب آخر لاختصار زمن النقل وتكاليفه.
    Pour protéger les yeux, il conviendra d'utiliser une visière ou un autre moyen de protection oculaire, combiné à un masque de protection pulmonaire. [Observation : la phrase précédente est supprimée parce qu'elle concerne davantage la protection des personnes travaillant avec l'endosulfan que celle des secouristes.] En cas de contact avec la peau, enlever les vêtements contaminés. UN ينبغي استخدام ساتر للوجه أو أي واق آخر للعينين إلى جانب واق للتنفس [تعليق، حذفت الجملة السابقة حيث أنها تتعلق بحماية الأشخاص المشتغلين بالإندوسولفان أكثر ما تتعلق بمقدمي الإسعافات الأولية.] وإذا ما حدث تلامس بالبشرة، تُنزع الملابس الملوثة.
    Il y a certainement un autre moyen de sortir du château, à travers ces tunnels. Open Subtitles لابد أنه هناك طريق آخر للخروج من القلعة من خلال هذه الأنفاق.
    Tu cherches un autre moyen de rendre ma vie misérable? Open Subtitles أتبحث عن طريقة آخرى لتجعل حياتي تعيسة ؟
    L'arrêt s'étend habituellement aux actions tendant à la réalisation d'une sûreté par prise de possession et vente, location ou autre mode de disposition des actifs grevés (ou par un autre moyen de réalisation exposé au chapitre X, Droits après défaillance, du présent guide). UN ويشمل الوقف عادة تدابير إنفاذ الحق الضماني بإعادة احتياز الموجودات المرهونة وبيعها أو تأجيرها أو التصرف فيها بطريقة أخرى (أو ممارسة سبيل انتصاف إنفاذي آخر منصوص عليه في الفصل العاشر، الحقوق اللاحقة للتقصير، من هذا الدليل).
    Le fait de demander à un créancier garanti de choisir, au début de la réalisation, l'un ou l'autre moyen de procéder complique et augmente le coût de la réalisation, car cela exige que le créancier détermine s'il y a un risque de différence. UN ومن شأن إلزام الدائن المضمون بأن يختار في بداية الإنفاذ واحدا دون الآخر من هذين النوعين من الإجراءات أن يعقّد عملية الإنفاذ ويزيد من تكلفتها، لأنّ ذلك يتطلب من الدائن أن يقرّر ما إذا كان من المرجّح أن يؤدي اختياره إلى عجز مالي.
    Est puni de la réclusion à perpétuité quiconque provoque délibérément une catastrophe dans un navire, un aéronef ou tout autre moyen de transport public. UN يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    Tu es en train de me dire qu'elle peut trouver un autre moyen de faire de l'eau ? Open Subtitles هل تخبرني بأنها لا يمكنها أن تكتشف طريقة أخري لصنع الماء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد